马可福音11章5节

(可11:5)

[和合本] 在那里站着的人,有几个说:“你们解驴驹作什么?”

[新标点] 在那里站着的人,有几个说:“你们解驴驹做什么?”

[和合修] 在那里站着的人,有几个说:“你们解开驴驹做什么?”

[新译本] 站在那里的人有的问他们说:“你们为什么解它?”

[当代修] 旁边站着的几个人就问他们:“你们为什么要解开这头驴驹?”

[现代修] 有些站在那里的人问他们:“你们为什么解开小驴?”

[吕振中] 在那里站着的人有几个对他们说:“你们解驴驹作什么?”

[思高本] 在那里站着的人,有人对他们说:“你们解开驴驹作什么?”

[文理本] 旁立者曰、解驴何为、


上一节  下一节


Mark 11:5

[GNT] some of the bystanders asked them, "What are you doing, untying that colt?"

[BBE] And some of those who were there said to them, What are you doing, taking the ass?

[KJV] And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

[NKJV] But some of those who stood there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"

[KJ21] And certain of those who stood there said unto them, "What do ye, loosing the colt?"

[NASB] And some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"

[NRSV] some of the bystanders said to them, "What are you doing, untying the colt?"

[WEB] Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?"

[ESV] And some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"

[NIV] some people standing there asked, "What are you doing, untying that colt?"

[NIrV] Some people standing there asked, "What are you doing? Why are you untying that colt?"

[HCSB] and some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the donkey?"

[CSB] and some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the donkey?"

[AMP] And some who were standing there said to them, What are you doing, untying the colt?

[NLT] As they were untying it, some bystanders demanded, "What are you doing, untying that colt?"

[YLT] and certain of those standing there said to them, 'What do ye -- loosing the colt?'


上一节  下一节