[和合本] 他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
[新标点] 他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。”
[和合修] 他们就拿了来。耶稣问他们:“这像和这名号是谁的?”他们对他说:“是凯撒的。”
[新译本] 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”他们回答他:“凯撒的。”
[当代修] 他们就拿来一个银币,耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”
[现代修] 他们给他一个银币,耶稣问:“这上面的像和名号是谁的?”他们回答:“是凯撒的。”
[吕振中] 他们拿了来,耶稣便问他们说:“这个像这个标号是谁的?”他们对他说:“是该撒的。”
[思高本] 他们拿了来。耶稣就问他们说:“这肖像和字号是谁的?”他们回答说:“凯撒的。”
[文理本] 遂取之、耶稣曰、是像与号为谁、对曰、该撒、
[GNT] So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God." And they were amazed at Jesus.
[BBE] And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.
[KJV] And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
[NKJV] So they brought [it.] And He said to them, "Whose image and inscription [is] this?" They said to Him, "Caesar's."
[KJ21] And they brought it, and He said unto them, "Whose image and superscription is this?" And they said unto Him, "Caesar's."
[NASB] And they brought one. And He *said to them, "Whose image and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
[NRSV] And they brought one. Then he said to them, "Whose head is this, and whose title?" They answered, "The emperor's."
[WEB] They brought it.He said to them,"Whose is this image and inscription?"They said to him, "Caesar's."
[ESV] And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
[NIV] They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.
[NIrV] They brought the coin. He asked them, "Whose picture is this? And whose words?" "Caesar's," they replied.
[HCSB] So they brought one. "Whose image and inscription is this?" He asked them. "Caesar's," they said.
[CSB] So they brought one. "Whose image and inscription is this?" He asked them. "Caesar's," they said.
[AMP] And they brought [Him one]. Then He asked them, Whose image (picture) is this? And whose superscription (title)? They said to Him, Caesar's.
[NLT] When they handed it to him, he asked, "Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar's," they replied.
[YLT] and they brought, and he saith to them, 'Whose [is] this image, and the inscription?' and they said to him, 'Caesar's;'