[和合本] 他们就下手拿住他。
[新标点] 他们就下手拿住他。
[和合修] 他们就下手抓住他。
[新译本] 他们就动手拿住耶稣,逮捕了他。
[当代修] 其他人就下手捉拿耶稣。
[现代修] 于是他们下手抓住耶稣。
[吕振中] 他们就下手捕他,抓住他。
[思高本] 他们就向耶稣下手,拿住了他。
[文理本] 众乃着手执之、
[GNT] But one of those standing there drew his sword and struck at the High Priest's slave, cutting off his ear.
[BBE] And they put their hands on him, and took him.
[KJV] And they laid their hands on him, and took him.
[NKJV] Then they laid their hands on Him and took Him.
[KJ21] And they laid their hands on Him and took Him.
[NASB] And they laid hands on Him and arrested Him.
[NRSV] Then they laid hands on him and arrested him.
[WEB] They laid their hands on him, and seized him.
[ESV] And they laid hands on him and seized him.
[NIV] The men seized Jesus and arrested him.
[NIrV] The men grabbed Jesus and arrested him.
[HCSB] Then they took hold of Him and arrested Him.
[CSB] Then they took hold of Him and arrested Him.
[AMP] And they threw their hands on Him and arrested Him.
[NLT] Then the others grabbed Jesus and arrested him.
[YLT] And they laid on him their hands, and kept hold on him;