[和合本] 他却丢了麻布,赤身逃走了。
[新标点] 他却丢了麻布,赤身逃走了。
[和合修] 他却丢下麻布,赤身逃走了。
[新译本] 他就丢掉麻布,赤身逃跑了。
[当代修] 他丢了那块麻布,赤身逃走了。
[现代修] 可是他丢下那块布,赤着身子逃跑了。
[吕振中] 他却撇下细麻布,赤着身子逃走了。
[思高本] 但他撇下麻布,赤着身子逃走了。
[文理本] 遂弃枲布、裸而奔、○
[GNT] Then Jesus was taken to the High Priest's house, where all the chief priests, the elders, and the teachers of the Law were gathering.
[BBE] But he got away unclothed, without the linen cloth.
[KJV] And he left the linen cloth, and fled from them naked.
[NKJV] and he left the linen cloth and fled from them naked.
[KJ21] And he left the linen cloth and fled from them naked.
[NASB] But he (Lit left behind)pulled free of the linen sheet and escaped naked.
[NRSV] but he left the linen cloth and ran off naked.
[WEB] but he left the linen cloth, and fled from them naked.
[ESV] but he left the linen cloth and ran away naked.
[NIV] he fled naked, leaving his garment behind.
[NIrV] he ran away naked. He left his clothing behind.
[HCSB] but he left the linen cloth behind and ran away naked.
[CSB] but he left the linen cloth behind and ran away naked.
[AMP] But, leaving behind the linen cloth (sheet), he fled from them naked.
[NLT] he slipped out of his shirt and ran away naked.
[YLT] and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.