马可福音14章52节

(可14:52)

[和合本] 他却丢了麻布,赤身逃走了。

[新标点] 他却丢了麻布,赤身逃走了。

[和合修] 他却丢下麻布,赤身逃走了。

[新译本] 他就丢掉麻布,赤身逃跑了。

[当代修] 他丢了那块麻布,赤身逃走了。

[现代修] 可是他丢下那块布,赤着身子逃跑了。

[吕振中] 他却撇下细麻布,赤着身子逃走了。

[思高本] 但他撇下麻布,赤着身子逃走了。

[文理本] 遂弃枲布、裸而奔、○


上一节  下一节


Mark 14:52

[GNT] Then Jesus was taken to the High Priest's house, where all the chief priests, the elders, and the teachers of the Law were gathering.

[BBE] But he got away unclothed, without the linen cloth.

[KJV] And he left the linen cloth, and fled from them naked.

[NKJV] and he left the linen cloth and fled from them naked.

[KJ21] And he left the linen cloth and fled from them naked.

[NASB] But he (Lit left behind)pulled free of the linen sheet and escaped naked.

[NRSV] but he left the linen cloth and ran off naked.

[WEB] but he left the linen cloth, and fled from them naked.

[ESV] but he left the linen cloth and ran away naked.

[NIV] he fled naked, leaving his garment behind.

[NIrV] he ran away naked. He left his clothing behind.

[HCSB] but he left the linen cloth behind and ran away naked.

[CSB] but he left the linen cloth behind and ran away naked.

[AMP] But, leaving behind the linen cloth (sheet), he fled from them naked.

[NLT] he slipped out of his shirt and ran away naked.

[YLT] and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.


上一节  下一节