[和合本] 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的!因为你是加利利人。”
[新标点] 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的!因为你是加利利人。”
[和合修] 彼得又不承认。过了不久,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一伙的,因为你也是加利利人。”
[新译本] 彼得还是不承认。过了一会,站在旁边的人也对彼得说:“你真是他们一伙的,因为你也是加利利人。”
[当代修] 彼得又加以否认。再过了一会儿,旁观的人也指着彼得说:“你一定是跟他们一伙的,因为你也是加利利人!”
[现代修] 彼得又否认了。又过了一会儿,那些站在旁边的人再次指着彼得说:“你没有办法否认你是他们一伙的,因为你也是加利利人!”
[吕振中] 彼得又否认。过了一会儿,旁边站着的人又对彼得说:“真实地、你是他们中间的人;因为你是加利利人呀。”
[思高本] 伯多禄又否认了。过了一会儿,站在旁边的人又再对伯多禄说:“你确是他们中间的,因为你也是个加里肋亚人。”
[文理本] 彼得复不承、顷之、旁立者谓之曰、尔诚其党、以尔乃加利利人也、
[GNT] Then Peter said, "I swear that I am telling the truth! May God punish me if I am not! I do not know the man you are talking about!"
[BBE] But again he said it was not so. And after a little time, again those who were near said to Peter, Truly you are one of them; for you are a Galilaean.
[KJV] And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
[NKJV] But he denied it again. And a little later those who stood by said to Peter again, "Surely you are [one] of them; for you are a Galilean, and your speech shows [it."]
[KJ21] And he denied it again. And a little after, those who stood by said again to Peter, "Surely thou art one of them, for thou art a Galilean, and thy speech agreeth thereto."
[NASB] But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter, "You really are one of them, for you are a Galilean as well."
[NRSV] But again he denied it. Then after a little while the bystanders again said to Peter, "Certainly you are one of them; for you are a Galilean."
[WEB] But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, "You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it."
[ESV] But again he denied it. And after a little while the bystanders again said to Peter, "Certainly you are one of them, for you are a Galilean."
[NIV] Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean."
[NIrV] Again he said he was not. After a little while, those standing nearby said to Peter, "You must be one of them. You are from Galilee."
[HCSB] But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, "You certainly are one of them, since you're also a Galilean!"
[CSB] But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, "You certainly are one of them, since you're also a Galilean!"
[AMP] But again he denied it falsely and disowned Him. And after a short while, again the bystanders said to Peter, Really, you are one of them, for you are a Galilean and your dialect shows it.
[NLT] But Peter denied it again.A little later some of the other bystanders confronted Peter and said, "You must be one of them, because you are a Galilean."
[YLT] and he was again denying. And after a little again, those standing near said to Peter, 'Truly thou art of them, for thou also art a Galilean, and thy speech is alike;'