[和合本] 彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”
[新标点] 彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”
[和合修] 彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“是你说的。”
[新译本] 彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“你说的是。”
[当代修] 彼拉多问耶稣:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“如你所言。”
[现代修] 彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这是你说的。”
[吕振中] 彼拉多诘问他说:“你、是犹太人的王么?”耶稣回答他说:“你说的是。”
[思高本] 比拉多问他说:“你是犹太人的君王吗?”耶稣回答说:“你说的是。”
[文理本] 彼拉多问曰、尔为犹太人王乎、答曰、尔言之矣、
[GNT] The chief priests were accusing Jesus of many things,
[BBE] And Pilate put a question to him, Are you the King of the Jews? And he, answering, said to him, You say so.
[KJV] And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
[NKJV] Then Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered and said to him, "[It is as] you say."
[KJ21] And Pilate asked Him, "Art thou the King of the Jews?" And answering He said unto him, "Thou sayest it."
[NASB] Pilate questioned Him: "So You are the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."
[NRSV] Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so."
[WEB] Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?"He answered,"So you say."
[ESV] And Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" And he answered him, "You have said so."
[NIV] "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.
[NIrV] "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes. It is just as you say," Jesus replied.
[HCSB] So Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered him, "You have said it."
[CSB] So Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered him, "You have said it."
[AMP] And Pilate inquired of Him, Are You the King of the Jews? And He replied, It is as you say.
[NLT] Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" Jesus replied, "You have said it."
[YLT] and Pilate questioned him, 'Art thou the king of the Jews?' and he answering said to him, 'Thou dost say [it].'