[和合本] 凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。”
[新标点] 凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。”
[和合修] 凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,而要担当永远的罪。”
[新译本] 但亵渎圣灵的,就永世不得赦免,他还要担当罪恶到永远。”
[当代修] 唯有亵渎圣灵的人永远得不到赦免,他们要永远担罪。”
[现代修] 但是亵渎圣灵的人永远得不到赦免,因为他所犯的是永远的罪。”(
[吕振中] 惟独谤渎圣灵的、无论什么人、永远也不能得赦免,乃要担受永世罪过的罪责。”
[思高本] 但谁若亵渎了圣神,永远不得赦免,而是永久罪恶的犯人。”
[文理本] 惟亵渎圣神者、终不得赦、乃干永罪、
[GNT] But whoever says evil things against the Holy Spirit will never be forgiven, because he has committed an eternal sin."
[BBE] But whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever:
[KJV] But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
[NKJV] "but he who blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation" --
[KJ21] but he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation";
[NASB] but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" —
[NRSV] but whoever blasphemes against the Holy Spirit can never have forgiveness, but is guilty of an eternal sin"--
[WEB] but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation."[*][*NU reads, guilty of an eternal sin.]
[ESV] but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"-
[NIV] But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin."
[NIrV] But anyone who speaks evil things against the Holy Spirit will never be forgiven. His guilt will last forever."
[HCSB] But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"--
[CSB] But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"--
[AMP] But whoever speaks abusively against or maliciously misrepresents the Holy Spirit can never get forgiveness, but is guilty of and is in the grasp of an everlasting trespass.
[NLT] but anyone who blasphemes the Holy Spirit will never be forgiven. This is a sin with eternal consequences."
[YLT] but whoever may speak evil in regard to the Holy Spirit hath not forgiveness -- to the age, but is in danger of age-during judgment;'