马可福音4章34节

(可4:34)

[和合本] 若不用比喻,就不对他们讲。没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。

[新标点] 若不用比喻,就不对他们讲;没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。

[和合修] 若不用比喻,他就不对他们讲,但私下没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。

[新译本] 不用比喻,就不对他们讲。只有单独和自己的门徒在一起的时候,才把一切解释给他们听。

[当代修] 祂总是用比喻对他们讲论,只有单独和门徒在一起的时候,才把一切解释清楚。

[现代修] 他总是用比喻对他们讲论;但是他单独跟门徒在一起的时候,就向门徒解释一切。

[吕振中] 不用比喻,就不对他们讲;私下里才对门徒解释一切。

[思高本] 若不用比喻,他就不给他们讲什么,但私下里却给自己的门徒解释一切。

[文理本] 非以喻不与之言、燕居时、悉为其徒解之、○


上一节  下一节


Mark 4:34

[GNT] He would not speak to them without using parables, but when he was alone with his disciples, he would explain everything to them.

[BBE] And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear.

[KJV] But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

[NKJV] But without a parable He did not speak to them. And when they were alone, He explained all things to His disciples.

[KJ21] but without a parable spoke He not unto them. And when they were alone, He expounded all things to His disciples.

[NASB] and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.

[NRSV] he did not speak to them except in parables, but he explained everything in private to his disciples.

[WEB] Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.

[ESV] He did not speak to them without a parable, but privately to his own disciples he explained everything.

[NIV] He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.

[NIrV] He did not say anything to them without using a story. But when he was alone with his disciples, he explained everything.

[HCSB] And He did not speak to them without a parable. Privately, however, He would explain everything to His own disciples.

[CSB] And He did not speak to them without a parable. Privately, however, He would explain everything to His own disciples.

[AMP] He did not tell them anything without a parable; but privately to His disciples (those who were peculiarly His own) He explained everything [fully].

[NLT] In fact, in his public ministry he never taught without using parables; but afterward, when he was alone with his disciples, he explained everything to them.

[YLT] and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.


上一节  下一节