[和合本] 耶稣上船的时候,那从前被鬼附着的人恳求和耶稣同在。
[新标点] 耶稣上船的时候,那从前被鬼附着的人恳求和耶稣同在。
[和合修] 耶稣上船的时候,那曾被鬼附的人恳求要和耶稣在一起。
[新译本] 耶稣上船的时候,那被鬼附过的人来求他,要和他在一起。
[当代修] 耶稣上了船准备离开的时候,那被鬼附过的人恳求耶稣让他随行。
[现代修] 耶稣上船的时候,那个曾被鬼附身的人来求耶稣说:“请让我跟你去。”
[吕振中] 耶稣上船的时侯,那被鬼附过的人求耶稣让他跟随着他。
[思高本] 当耶稣上船时,那曾附过魔的人,恳求耶稣让他同耶稣在一起。
[文理本] 耶稣登舟时、曩患鬼者、求与之偕、
[GNT] As Jesus was getting into the boat, the man who had had the demons begged him, "Let me go with you!"
[BBE] And when he was getting into the boat, the man in whom had been the evil spirits had a great desire to come with him.
[KJV] And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
[NKJV] And when He got into the boat, he who had been demon-possessed begged Him that he might be with Him.
[KJ21] And when He had gotten into the boat, he that had been possessed with the devil prayed Him that he might be with Him.
[NASB] And as He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed was begging Him that he might (Lit be with Him)accompany Him.
[NRSV] As he was getting into the boat, the man who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
[WEB] As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
[ESV] As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.
[NIV] As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
[NIrV] Jesus was getting into the boat. The man who had been controlled by demons begged to go with him.
[HCSB] As He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed kept begging Him to be with Him.
[CSB] As He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed kept begging Him to be with Him.
[AMP] And when He had stepped into the boat, the man who had been controlled by the unclean spirits kept begging Him that he might be with Him.
[NLT] As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon possessed begged to go with him.
[YLT] And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,