[和合本] 先是希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人去拿住约翰,锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
[新标点] 先是希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,差人去拿住约翰,锁在监里,因为希律已经娶了那妇人。
[和合修] 原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,派人去抓了约翰,把他绑了在监狱里,因为希律已经娶了那妇人。
[新译本] 原来希律曾亲自派人去捉拿约翰,把他捆锁在监里。他这样作,是为了他弟弟的妻子希罗底的缘故,因为他娶了希罗底为妻,
[当代修] 原来希律娶了他兄弟腓力的妻子希罗底,并为她的缘故而派人逮捕了约翰,把他关押在监牢里。
[现代修] 希律曾下令逮捕约翰,把他绑起来,关在监狱里。希律这样做是为了讨好希罗底,因为希律娶了他兄弟腓力的妻子希罗底。
[吕振中] 原来希律、为了他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故[因为她娶了她]、曾差遣人抓住约翰,将他捆着,下在监里。
[思高本] 原来这个黑落德,为了他兄弟斐理伯的妻子黑落狄雅的原故,因为他娶了她为妻,曾遣人逮捕了若翰,把他押在监里;
[文理本] 初、希律遣人执约翰系狱、为其弟腓力妻希罗底故、盖希律已娶之、
[GNT] Herod himself had ordered John's arrest, and he had him tied up and put in prison. Herod did this because of Herodias, whom he had married, even though she was the wife of his brother Philip.
[BBE] For Herod himself had sent men out to take John and put him in prison, because of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had taken for himself.
[KJV] For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
[NKJV] For Herod himself had sent and laid hold of John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he had married her.
[KJ21] For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and had bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife; for he had married her.
[NASB] For Herod himself had sent men and had John arrested and bound in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her.
[NRSV] For Herod himself had sent men who arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, because Herod had married her.
[WEB] For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her.
[ESV] For it was Herod who had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, because he had married her.
[NIV] For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had married.
[NIrV] In fact, it was Herod himself who had given orders to arrest John. He had him tied up and put in prison. He did this because of Herodias. She was the wife of Herod's brother Philip. But now Herod was married to her.
[HCSB] For Herod himself had given orders to arrest John and to chain him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had married.
[CSB] For Herod himself had given orders to arrest John and to chain him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had married.
[AMP] For [this] Herod himself had sent and seized John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, because he [Herod] had married her.
[NLT] For Herod had sent soldiers to arrest and imprison John as a favor to Herodias. She had been his brother Philip's wife, but Herod had married her.
[YLT] For Herod himself, having sent forth, did lay hold on John, and bound him in the prison, because of Herodias the wife of Philip his brother, because he married her,