马可福音6章44节

(可6:44)

[和合本] 吃饼的男人共有五千。

[新标点] 吃饼的男人共有五千。

[和合修] 吃饼的男人共有五千。

[新译本] 吃饼的人,男人就有五千。

[当代修] 当时吃饼的男人有五千。

[现代修] 吃饱的人数,男人就有五千。

[吕振中] 吃饼的有五千人。

[思高本] 吃饼的,男人就有五千。

[文理本] 食者五千人焉、○


上一节  下一节


Mark 6:44

[GNT] The number of men who were fed was five thousand.

[BBE] And those who took of the bread were five thousand men.

[KJV] And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

[NKJV] Now those who had eaten the loaves were about five thousand men.

[KJ21] And those who ate of the loaves were about five thousand men.

[NASB] There were five thousand (I.e., 5,000 men plus women and children, cf. Matt 14:21)men who ate the loaves.

[NRSV] Those who had eaten the loaves numbered five thousand men.

[WEB] Those who ate the loaves were[*] five thousand men.[*TR adds "about"]

[ESV] And those who ate the loaves were five thousand men.

[NIV] The number of the men who had eaten was five thousand.

[NIrV] The number of men who had eaten was 5,000.

[HCSB] Now those who ate the loaves were 5,000 men.

[CSB] Now those who ate the loaves were 5,000 men.

[AMP] And those who ate the loaves were 5,000 men.

[NLT] A total of 5,000 men and their families were fed from those loaves!

[YLT] and those eating of the loaves were about five thousand men.


上一节  下一节