[和合本] 因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”
[新标点] 因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!”
[和合修] 因为他们都看见了他,甚为惊慌。耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
[新译本] 因为他们都看见了他,非常恐惧。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
[当代修] 全船的人看见祂,都吓坏了,耶稣立刻对他们说:“放心吧,是我,不要怕!”
[现代修] 因为他们看见他,都非常惊慌。耶稣立刻对他们说:“放心吧,是我,不要怕!”
[吕振中] 大家一看见他,便震才不安。耶稣连忙同他们讲话,对他们说:“你们放胆;是我;别怕了!”
[思高本] 因为众人都看见了他,遂都惊慌不已。耶稣连忙与他们讲话,向他们说:“放心!是我。不要怕!”
[文理本] 盖皆见之而惊、耶稣亟谓之曰、尔曹安心、我也、毋惧、
[GNT] They were all terrified when they saw him. Jesus spoke to them at once, "Courage!" he said. "It is I. Don't be afraid!"
[BBE] For they all saw him, and were troubled. But straight away he said to them, Take heart, it is I, have no fear.
[KJV] For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
[NKJV] for they all saw Him and were troubled. But immediately He talked with them and said to them, "Be of good cheer! It is I; do not be afraid."
[KJ21] for they all saw Him and were troubled. And immediately He talked with them, and said unto them, "Be of good cheer! It is I; be not afraid."
[NASB] for they all saw Him and were (Or troubled)terrified. But immediately He spoke with them and *said to them, "Take courage; it is I, do not be afraid."
[NRSV] for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, "Take heart, it is I; do not be afraid."
[WEB] for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them,"Cheer up! It is I![*]Don't be afraid."[*or, "I AM!"]
[ESV] for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, "Take heart; it is I. Do not be afraid."
[NIV] because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, "Take courage! It is I. Don't be afraid."
[NIrV] They all saw him and were terrified. Right away he said to them, "Be brave! It is I. Don't be afraid."
[HCSB] for they all saw Him and were terrified. Immediately He spoke with them and said, "Have courage! It is I. Don't be afraid."
[CSB] for they all saw Him and were terrified. Immediately He spoke with them and said, "Have courage! It is I. Don't be afraid."
[AMP] For they all saw Him and were agitated (troubled and filled with fear and dread). But immediately He talked with them and said, Take heart! I AM! Stop being alarmed and afraid. [Exod. 3:14.]
[NLT] They were all terrified when they saw him.But Jesus spoke to them at once. "Don't be afraid," he said. "Take courage! I am here! "
[YLT] for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with them, and saith to them, 'Take courage, I am [he], be not afraid.'