[和合本] 当下,有一个妇人,她的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
[新标点] 当下,有一个妇人,她的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
[和合修] 立刻有一个妇人,她的小女儿被污灵附着,一听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
[新译本] 有一个女人,她的小女儿被污灵附着,她听见了耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
[当代修] 25-26 当时有一个妇人的小女儿被污鬼附身,她听见耶稣的事,就来俯伏在祂脚前,恳求祂赶出她女儿身上的鬼。这妇人是希腊人,来自叙利亚的腓尼基。
[现代修] 立刻有一个女人,她的女儿被污灵附着,听见耶稣的事就来见他,跪在他脚前。
[吕振中] 随即有一个妇人、她小女儿有污灵在身、听见耶稣的事就来,拜倒在他脚前。
[思高本] 当下就有一个妇人,她的女儿附了邪魔,一听说耶稣,就来跪伏在他脚前。
[文理本] 适有一妇、其幼女患邪鬼、闻耶稣事、则来伏其足下、
[GNT] A woman, whose daughter had an evil spirit in her, heard about Jesus and came to him at once and fell at his feet.
[BBE] But a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having had news of him, came straight away and went down at his feet.
[KJV] For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
[NKJV] For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.
[KJ21] For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of Him, and came and fell at His feet.
[NASB] But after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet.
[NRSV] but a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately heard about him, and she came and bowed down at his feet.
[WEB] For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
[ESV] But immediately a woman whose little daughter was possessed by an unclean spirit heard of him and came and fell down at his feet.
[NIV] In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.
[NIrV] Soon a woman heard about him. An evil spirit controlled her little daughter. The woman came to Jesus and fell at his feet.
[HCSB] Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit came and fell at His feet.
[CSB] Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit came and fell at His feet.
[AMP] Instead, at once, a woman whose little daughter had (was under the control of) an unclean spirit heard about Him and came and flung herself down at His feet.
[NLT] Right away a woman who had heard about him came and fell at his feet. Her little girl was possessed by an evil spirit,
[YLT] for a woman having heard about him, whose little daughter had an unclean spirit, having come, fell at his feet, --