马可福音7章35节

(可7:35)

[和合本] 他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。

[新标点] 他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。

[和合修] 他的耳朵立刻【有古卷没有“立刻”】开了,舌结也解了,他说话也清楚了。

[新译本] 那人的耳朵就开了,舌头也松了,说话也准确了。

[当代修] 他的耳朵立刻开了,舌头灵活了,说话也清楚了。

[现代修] 那个人的耳朵立刻开了,舌头也松了,他就开口说话,毫无困难。

[吕振中] 他的耳朵就开了,他舌头的结立刻解放了,说话也清楚了。

[思高本] 他的耳朵就立时开了,舌结也解了,说话也清楚了。

[文理本] 其耳即启、舌结解、而言明矣、


上一节  下一节


Mark 7:35

[GNT] At once the man was able to hear, his speech impediment was removed, and he began to talk without any trouble.

[BBE] And his ears became open, and the band of his tongue was made loose, and his words became clear.

[KJV] And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.

[NKJV] Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly.

[KJ21] And straightway his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed and he spoke plainly.

[NASB] And his ears were opened, and the (Lit bond)impediment of his tongue was (Lit undone)removed, and he began speaking plainly.

[NRSV] And immediately his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly.

[WEB] Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.

[ESV] And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly.

[NIV] At this, the man's ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.

[NIrV] The man's ears were opened. His tongue was freed up, and he began to speak clearly.

[HCSB] Immediately his ears were opened, his speech difficulty was removed, and he began to speak clearly.

[CSB] Immediately his ears were opened, his speech difficulty was removed, and he began to speak clearly.

[AMP] And his ears were opened, his tongue was loosed, and he began to speak distinctly and as he should.

[NLT] Instantly the man could hear perfectly, and his tongue was freed so he could speak plainly!

[YLT] and immediately were his ears opened, and the string of his tongue was loosed, and he was speaking plain.


上一节  下一节