马可福音8章15节

(可8:15)

[和合本] 耶稣嘱咐他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。”

[新标点] 耶稣嘱咐他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。”

[和合修] 耶稣嘱咐他们说:“你们要谨慎,要防备法利赛人的酵和希律的酵。”

[新译本] 耶稣嘱咐他们说:“你们要小心,提防法利赛人的酵和希律的酵!”

[当代修] 耶稣警告他们:“你们要谨慎,要提防法利赛人和希律的酵!”

[现代修] 耶稣警告他们:“要谨慎,要提防法利赛人的酵母和希律的酵母。”

[吕振中] 耶稣叮嘱他们说:“你们要小心,要谨慎提防法利赛人的酵、和希律的酵。”

[思高本] 耶稣嘱咐他们说:“你们应当谨慎,提防法利塞人的酵母和黑落德的酵母。”

[文理本] 耶稣戒之曰、慎之哉、当防法利赛人与希律之酵、


上一节  下一节


Mark 8:15

[GNT] "Take care," Jesus warned them, "and be on your guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."

[BBE] And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.

[KJV] And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

[NKJV] Then He charged them, saying, "Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."

[KJ21] And He charged them, saying, "Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod."

[NASB] And He was giving orders to them, saying, "Watch out! Beware of the (I.e., fermented dough leaven of the Pharisees, and the leaven of Herod."

[NRSV] And he cautioned them, saying, "Watch out-- beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."

[WEB] He warned them, saying,"Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."

[ESV] And he cautioned them, saying, "Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."

[NIV] "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."

[NIrV] "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees. And watch out for the yeast of Herod."

[HCSB] Then he commanded them: "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."

[CSB] Then he commanded them: "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."

[AMP] And Jesus [repeatedly and expressly] charged and admonished them, saying, Look out; keep on your guard and beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod and the Herodians.

[NLT] As they were crossing the lake, Jesus warned them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod."

[YLT] and he was charging them, saying, 'Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod,'


上一节  下一节