[和合本] 鬼屡次把他扔在火里、水里要灭他。你若能作什么,求你怜悯我们,帮助我们。”
[新标点] 鬼屡次把他扔在火里、水里,要灭他。你若能做什么,求你怜悯我们,帮助我们。”
[和合修] 那灵屡次把他扔在火里、水里,要治死他。你若能做什么,求你怜悯我们,帮助我们。”
[新译本] 鬼常常把他扔在火里水中,要毁灭他。如果你能作什么,求你可怜我们,帮助我们。”
[当代修] 鬼常常将他扔进火里或水里,要害他的命。如果你能,求你怜悯我们,帮助我们吧!”
[现代修] 鬼多次想杀灭他,把他扔进火里,推下水里。但是你若能做什么,求你怜悯我们,帮助我们!”
[吕振中] 灵就屡次把他扔在火里水里要灭他。但是你若能作什么,求你援助我们,怜悯我们。”
[思高本] 魔鬼屡次把他投到火里或水里,要害死他。但是,你若能做什么,你就怜悯我们,帮助我们罢!”
[文理本] 鬼屡投之于火于水、欲灭之、傥尔能为、则悯而助我侪、
[GNT] "Many times the evil spirit has tried to kill him by throwing him in the fire and into water. Have pity on us and help us, if you possibly can!"
[BBE] And frequently it has sent him into the fire and into the water, for his destruction; but if you are able to do anything, have pity on us, and give us help.
[KJV] And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
[NKJV] "And often he has thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us."
[KJ21] And oftentimes it hath cast him into the fire and into the waters to destroy him; but if thou canst do any thing, have compassion on us and help us."
[NASB] It has often thrown him both into the fire and into the water to kill him. But if You can do anything, take pity on us and help us!"
[NRSV] It has often cast him into the fire and into the water, to destroy him; but if you are able to do anything, have pity on us and help us."
[WEB] Often it has cast him both into the fire and into the water to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us."
[ESV] And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us."
[NIV] "It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."
[NIrV] "The spirit has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us. Please help us."
[HCSB] "And many times it has thrown him into fire or water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us."
[CSB] "And many times it has thrown him into fire or water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us."
[AMP] And it has often thrown him both into fire and into water, intending to kill him. But if You can do anything, do have pity on us and help us.
[NLT] The spirit often throws him into the fire or into water, trying to kill him. Have mercy on us and help us, if you can."
[YLT] and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.'