马可福音9章23节

(可9:23)

[和合本] 耶稣对他说:“你若能信,在信的人,凡事都能。”

[新标点] 耶稣对他说:“你若能信,在信的人,凡事都能。”

[和合修] 耶稣对他说:“‘你若能’,在信的人,凡事都能。”

[新译本] 耶稣对他说:“‘如果你能’(“如果你能”有些抄本作“你若能信”)──对于信的人,什么都能!”

[当代修] 耶稣说:“如果你能?对于相信的人,凡事都有可能!”

[现代修] 耶稣说:“是的,你若能!有信心的人,什么事都能。”

[吕振中] 耶稣对他说:“‘你若能’!在信的人、凡事都能呀!”

[思高本] 耶稣对他说:“‘你若能’,为信的人,一切都是可能的!”

[文理本] 耶稣曰、何云傥尔能为、于信者无不能也、


上一节  下一节


Mark 9:23

[GNT] "Yes," said Jesus, "if you yourself can! Everything is possible for the person who has faith."

[BBE] And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith.

[KJV] Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

[NKJV] Jesus said to him, "If you can believe, all things [are] possible to him who believes."

[KJ21] Jesus said unto him, "If thou canst believe, all things are possible to him that believeth."

[NASB] But Jesus said to him, " 'If You can?' All things are possible for the one who believes."

[NRSV] Jesus said to him, "If you are able!-- All things can be done for the one who believes."

[WEB] Jesus said to him,"If you can believe, all things are possible to him who believes."

[ESV] And Jesus said to him, "If you can! All things are possible for one who believes."

[NIV] "'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."

[NIrV] " 'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for the one who believes."

[HCSB] Then Jesus said to him, " 'If You can?' Everything is possible to the one who believes."

[CSB] Then Jesus said to him, " 'If You can?' Everything is possible to the one who believes."

[AMP] And Jesus said, [You say to Me], If You can do anything? [Why,] all things can be (are possible) to him who believes!

[NLT] "What do you mean, 'If I can'?" Jesus asked. "Anything is possible if a person believes."

[YLT] And Jesus said to him, 'If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;'


上一节  下一节