马可福音9章5节

(可9:5)

[和合本] 彼得对耶稣说:“拉比(“拉比”就是“夫子”),我们在这里真好!可以搭三座棚:一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

[新标点] 彼得对耶稣说:“拉比【就是夫子】,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

[和合修] 彼得对耶稣说:“拉比【“拉比”意思是“老师”】,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

[新译本] 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”

[当代修] 彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们搭三座帐篷吧,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

[现代修] 彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们搭三座帐棚,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

[吕振中] 彼得大声对耶稣说:“老师(希腊文:拉比),我们在这里真好:容我们搭三座棚吧:一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

[思高本] 伯多禄遂开口对耶稣说:“师傅,我们在这里真好!让我们张搭三个帐棚:一个为你,一个为梅瑟,一个为厄里亚。”

[文理本] 彼得谓耶稣曰、夫子、我侪在此善矣、容结三庐、一为尔、一为摩西、一为以利亚、


上一节  下一节


Mark 9:5

[GNT] Peter spoke up and said to Jesus, "Teacher, how good it is that we are here! We will make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah."

[BBE] And Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tents; one for you, one for Moses, and one for Elijah.

[KJV] And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

[NKJV] Then Peter answered and said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah" --

[KJ21] And Peter spoke and said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let us make three tabernacles: one for Thee, one for Moses, and one for Elijah--"

[NASB] Peter responded and *said to Jesus, "Rabbi, it is good that we are here; let's make three (Or sacred tents)tabernacles, one for You, one for Moses, and one for Elijah."

[NRSV] Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three dwellings, one for you, one for Moses, and one for Elijah."

[WEB] Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah."

[ESV] And Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah."

[NIV] Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."

[NIrV] Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters. One will be for you, one for Moses, and one for Elijah."

[HCSB] Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah"--

[CSB] Then Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah"--

[AMP] And Peter took up the conversation, saying, Master, it is good and suitable and beautiful for us to be here. Let us make three booths (tents)--one for You and one for Moses and one for Elijah.

[NLT] Peter exclaimed, "Rabbi, it's wonderful for us to be here! Let's make three shelters as memorials-- one for you, one for Moses, and one for Elijah."

[YLT] And Peter answering saith to Jesus, 'Rabbi, it is good to us to be here; and we may make three booths, for thee one, and for Moses one, and for Elijah one:'


上一节  下一节