耶利米哀歌1章13节

(哀1:13)

[和合本] 他从高天使火进入我的骨头,克制了我,他铺下网罗,绊我的脚,使我转回,他使我终日凄凉发昏。

[新标点] 他从高天使火进入我的骨头,克制了我;他铺下网罗,绊我的脚,使我转回;他使我终日凄凉发昏。

[和合修] 他从高处降火进入我的骨头,克制了我;他张开网,绊我的脚,使我退后,又令我终日凄凉发昏。

[新译本] 他从高天降火,使火进入我的骨头里。他设置网罗绊我的脚,使我退去。他使我孤单凄凉,终日愁烦。

[当代修] “祂从高天降下火来,焚烧我的骨头;祂在我脚前设下网罗,使我返回;祂使我凄凉孤寂,终日痛苦。

[现代修] 他从上面降火,焚烧我的骨骼。他设置了罗网,使我绊倒在地上。他丢弃了我,使我整天痛苦不堪。

[吕振中] “他从高天降火,使火下我骨头(经点窜翻译的);他铺下网子来绊我的脚,使我退后;他使我凄凉,终日发晕。

[思高本] 他从上降下火来,深入我的骨骸;他在我脚下设下罗网,使我陷落;他使我终日孤寂,惆怅不已。

[文理本] 彼自上降火、入我骨而克之兮、张网以绊我足、使我却退兮、终日孤寂、而疲惫兮、


上一节  下一节


Lamentations 1:13

[GNT] "He sent fire from above, a fire that burned inside me. He set a trap for me and brought me to the ground. Then he abandoned me and left me in constant pain.

[BBE] From on high he has sent fire into my bones, and it has overcome them: his net is stretched out for my feet, I am turned back by him; he has made me waste and feeble all the day.

[KJV] From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day.

[NKJV] "From above He has sent fire into my bones, And it overpowered them; He has spread a net for my feet And turned me back; He has made me desolate [And] faint all the day.

[KJ21] From above hath He sent fire into my bones, and it prevaileth against them. He hath spread a net for my feet, He hath turned me back; He hath made me desolate and faint all the day.

[NASB] From (I.e., heaven)the height He sent fire into my bones, And it dominated them. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, (Or Sick)Faint all day long.

[NRSV] From on high he sent fire; it went deep into my bones; he spread a net for my feet; he turned me back; he has left me stunned, faint all day long.

[WEB] "From on high has he sent fire into my bones, and it prevails against them.He has spread a net for my feet. He has turned me back. He has made me desolate and I faint all day long.

[ESV] "From on high he sent fire; into my bones he made it descend; he spread a net for my feet; he turned me back; he has left me stunned, faint all the day long.

[NIV] "From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.

[NIrV] "He sent fire down from heaven. It went deep down into our very bones. He spread a net to catch us by the feet. He stopped us right where we were. He made our city empty. We are sick all the time.

[HCSB] He sent fire from on high into my bones; He made it descend. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, sick all day long.

[CSB] He sent fire from on high into my bones; He made it descend. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, sick all day long.

[AMP] From above He has sent fire into my bones, and it prevailed against them. He has spread a net for my feet; He has turned me back. He has made me hopelessly miserable and faint all the day long.

[NLT] "He has sent fire from heaven that burns in my bones. He has placed a trap in my path and turned me back. He has left me devastated, racked with sickness all day long.

[YLT] From above He hath sent fire into my bone, And it subdueth it, He hath spread a net for my feet, He hath turned me backward, He hath made me desolate -- all the day sick.


上一节  下一节