[和合本] 因为主必不永远丢弃人。
[新标点] 因为主必不永远丢弃人。
[和合修] 主必不永远撇弃,
[新译本] 主必不会永远丢弃人。
[当代修] 因为主不会永远撇弃人。
[现代修] 主满有仁慈,不会长久拒绝我们。
[吕振中] 因为永恒主必不永远屏绝人。
[思高本] (因人犯罪天主降罚)因为上主决不会永远把人遗弃;
[文理本] 盖主之遗弃、不至永久兮、
[GNT] The Lord is merciful and will not reject us forever.
[BBE] For the Lord does not give a man up for ever.
[KJV] For the LORD will not cast off for ever:
[NKJV] For the Lord will not cast off forever.
[KJ21] For the Lord will not cast off for ever.
[NASB] For the Lord will not reject forever,
[NRSV] For the Lord will not reject forever.
[WEB] For the Lord will not cast off forever.
[ESV] For the Lord will not cast off forever,
[NIV] For men are not cast off by the Lord forever.
[NIrV] The Lord doesn't turn his back on people forever.
[HCSB] For the Lord will not reject [us] forever.
[CSB] For the Lord will not reject [us] forever.
[AMP] For the Lord will not cast off forever! [Ps. 94:14.]
[NLT] For no one is abandoned by the Lord forever.
[YLT] For the Lord doth not cast off to the age.