耶利米哀歌3章34节

(哀3:34)

[和合本] 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下,

[新标点] 人将世上被囚的踹【原文是压】在脚下,

[和合修] 把世上所有的囚犯踹在脚下,

[新译本] 人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,

[当代修] 将囚犯踩在脚下,

[现代修] 在狱中受折磨,主必关怀!

[吕振中] 人将国中被囚的都压在脚下,

[思高本] 将世上所有的俘虏,都践踏在脚下,

[文理本] 足践世之狱囚、


上一节  下一节


Lamentations 3:34

[GNT] The Lord knows when our spirits are crushed in prison;

[BBE] In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,

[KJV] To crush under his feet all the prisoners of the earth,

[NKJV] To crush under one's feet All the prisoners of the earth,

[KJ21] To crush under His feet all the prisoners of the earth,

[NASB] To crush under (Lit his)one's feet All the prisoners of the (Or earth)land,

[NRSV] When all the prisoners of the land are crushed under foot,

[WEB] To crush under foot all the prisoners of the earth,

[ESV] To crush underfoot all the prisoners of the earth,

[NIV] To crush underfoot all prisoners in the land,

[NIrV] Every time people crush prisoners under their feet, the Lord knows all about it.

[HCSB] Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet,

[CSB] Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet,

[AMP] To trample and crush underfoot all the prisoners of the earth,

[NLT] If people crush underfoot all the prisoners of the land,

[YLT] To bruise under one's feet any bound ones of earth,


上一节  下一节