耶利米哀歌3章38节

(哀3:38)

[和合本] 祸福不都出于至高者的口吗?

[新标点] 祸福不都出于至高者的口吗?

[和合修] 是祸,是福,不都出于至高者的口吗?

[新译本] 或祸或福,不都是出于至高者的口吗?

[当代修] 祸福岂不都出自至高者的口吗?

[现代修] 是祸是福,都出于至高者的命令。

[吕振中] 是祸是福,不都出于至高者的口么?

[思高本] 吉凶祸福,难道不是出自至上者之口?

[文理本] 惟祸与福、非出自至上者之口乎、


上一节  下一节


Lamentations 3:38

[GNT] Good and evil alike take place at his command.

[BBE] Do not evil and good come from the mouth of the Most High?

[KJV] Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?

[NKJV] [Is it] not from the mouth of the Most High That woe and well-being proceed?

[KJ21] Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?

[NASB] Is it not from the mouth of the Most High That (Lit the evil things and the good)both adversity and good proceed?

[NRSV] Is it not from the mouth of the Most High that good and bad come?

[WEB] Doesn't evil and good come out of the mouth of the Most High?

[ESV] Is it not from the mouth of the Most High that good and bad come?

[NIV] Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?

[NIrV] Troubles and good things alike come to people because the Most High God has commanded them to come.

[HCSB] Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?

[CSB] Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?

[AMP] Is it not out of the mouth of the Most High that evil and good both proceed [adversity and prosperity, physical evil or misfortune and physical good or happiness]?

[NLT] Does not the Most High send both calamity and good?

[YLT] From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.


上一节  下一节