[和合本] 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?
[新标点] 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?
[和合修] 人都有自己的罪,活人有什么好发怨言的呢?
[新译本] 人活在世上,因自己的罪受惩罚,为什么发怨言呢?
[当代修] 世人因自己的罪受罚,又何必怨天尤人呢?
[现代修] 因罪受惩罚,怎可埋怨呢?
[吕振中] 活人为什么哀怨?人为什么因受的罪罚而发怨言呢?
[思高本] 人生在世,为自己的罪受罚,为什么还叫苦?
[文理本] 人生于世、因己愆尤受罚、又何怨兮、
[GNT] Why should we ever complain when we are punished for our sin?
[BBE] What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
[KJV] Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
[NKJV] Why should a living man complain, A man for the punishment of his sins?
[KJ21] Why then doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
[NASB] Of what can any living (Or human being)mortal, or any man, Complain (Or on the basis of)in view of his sins?
[NRSV] Why should any who draw breath complain about the punishment of their sins?
[WEB] Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
[ESV] Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
[NIV] Why should any living man complain when punished for his sins?
[NIrV] A man who is still alive shouldn't blame God when God punishes him for his sins.
[HCSB] Why should [any] living person complain, [any] man, because of the punishment for his sins?
[CSB] Why should [any] living person complain, [any] man, because of the punishment for his sins?
[AMP] Why does a living man sigh [one who is still in this life's school of discipline]? [And why does] a man complain for the punishment of his sins?
[NLT] Then why should we, mere humans, complain when we are punished for our sins?
[YLT] What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?