[和合本] 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
[新标点] 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
[和合修] 让我们省察,检讨自己的行为,归向耶和华吧!
[新译本] 我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。
[当代修] 我们要省察自己的行为,重新归向耶和华。
[现代修] 我们该检讨自己的行为,归回上主。
[吕振中] 我们来检讨考查行径,回归永恒主吧。
[思高本] (劝罪人悔改)我们应检讨考察我们的行为,回头归向上主!
[文理本] 我侪其察己途、转归耶和华兮、
[GNT] Let us examine our ways and turn back to the LORD.
[BBE] Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
[KJV] Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
[NKJV] Let us search out and examine our ways, And turn back to the LORD;
[KJ21] Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
[NASB] Let's examine and search out our ways, And let's return to the Lord.
[NRSV] Let us test and examine our ways, and return to the LORD.
[WEB] Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
[ESV] Let us test and examine our ways, and return to the LORD!
[NIV] Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
[NIrV] Let's take a good look at the way we're living. Let's return to the Lord.
[HCSB] Let us search out and examine our ways, and turn back to the LORD.
[CSB] Let us search out and examine our ways, and turn back to the LORD.
[AMP] Let us test and examine our ways, and let us return to the Lord!
[NLT] Instead, let us test and examine our ways. Let us turn back to the LORD.
[YLT] We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.