耶利米哀歌3章42节

(哀3:42)

[和合本] 我们犯罪背逆,你并不赦免。

[新标点] 我们犯罪背逆,你并不赦免。

[和合修] 我们犯罪悖逆,你并未赦免。

[新译本] “我们犯罪悖逆,你并不赦免。

[当代修] “我们犯罪、背叛,你没有赦免我们。

[现代修] 我们背叛犯罪,你没有赦免我们。

[吕振中] “我们悖逆背叛,你并不赦免呀。

[思高本] 正因为我们犯罪背命,你才没有宽恕。

[文理本] 我侪犯罪悖逆、尔未赦宥兮、


上一节  下一节


Lamentations 3:42

[GNT] "We have sinned and rebelled, and you, O LORD, have not forgiven us.

[BBE] We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.

[KJV] We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

[NKJV] We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.

[KJ21] We have transgressed and have rebelled; Thou hast not pardoned.

[NASB] We have done wrong and rebelled; You have not pardoned.

[NRSV] We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.

[WEB] "We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.

[ESV] "We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.

[NIV] "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.

[NIrV] Let's say, "We have sinned. We've refused to obey you. And you haven't forgiven us.

[HCSB] We have sinned and rebelled; You have not forgiven.

[CSB] We have sinned and rebelled; You have not forgiven.

[AMP] We have transgressed and rebelled and You have not pardoned.

[NLT] "We have sinned and rebelled, and you have not forgiven us.

[YLT] We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.


上一节  下一节