[和合本] 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
[新标点] 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
[和合修] 他们要在坑中了结我的性命,丢石头在我身上。
[新译本] 他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头拋在我身上;
[当代修] 他们把我推进坑里,又用石头砸我。
[现代修] 他们把我活活地丢进陷阱,用石头塞住坑口。
[吕振中] 他们要了结我的性命于坑里,又将石头抛在我身上。
[思高本] 他们将我投入坑穴之中,把石块掷在我身上;
[文理本] 绝我命于阱、掷石于我身兮、
[GNT] They threw me alive into a pit and closed the opening with a stone.
[BBE] They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
[KJV] They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
[NKJV] They silenced my life in the pit And threw stones at me.
[KJ21] They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
[NASB] They have silenced (Lit my life)me in the pit And have (Or thrown a stone)thrown stones on me.
[NRSV] they flung me alive into a pit and hurled stones on me;
[WEB] They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
[ESV] they flung me alive into the pit and cast stones on me;
[NIV] They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
[NIrV] They tried to end my life by throwing me into a deep pit. They threw stones down at me.
[HCSB] They dropped me alive into a pit and threw stones at me.
[CSB] They dropped me alive into a pit and threw stones at me.
[AMP] They [thought they had] destroyed my life in the dungeon (pit) and cast a stone [over it] above me. [Jer. 38.]
[NLT] They threw me into a pit and dropped stones on me.
[YLT] They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.