耶利米哀歌3章53节

(哀3:53)

[和合本] 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。

[新标点] 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。

[和合修] 他们要在坑中了结我的性命,丢石头在我身上。

[新译本] 他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头拋在我身上;

[当代修] 他们把我推进坑里,又用石头砸我。

[现代修] 他们把我活活地丢进陷阱,用石头塞住坑口。

[吕振中] 他们要了结我的性命于坑里,又将石头抛在我身上。

[思高本] 他们将我投入坑穴之中,把石块掷在我身上;

[文理本] 绝我命于阱、掷石于我身兮、


上一节  下一节


Lamentations 3:53

[GNT] They threw me alive into a pit and closed the opening with a stone.

[BBE] They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

[KJV] They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

[NKJV] They silenced my life in the pit And threw stones at me.

[KJ21] They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

[NASB] They have silenced (Lit my life)me in the pit And have (Or thrown a stone)thrown stones on me.

[NRSV] they flung me alive into a pit and hurled stones on me;

[WEB] They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.

[ESV] they flung me alive into the pit and cast stones on me;

[NIV] They tried to end my life in a pit and threw stones at me;

[NIrV] They tried to end my life by throwing me into a deep pit. They threw stones down at me.

[HCSB] They dropped me alive into a pit and threw stones at me.

[CSB] They dropped me alive into a pit and threw stones at me.

[AMP] They [thought they had] destroyed my life in the dungeon (pit) and cast a stone [over it] above me. [Jer. 38.]

[NLT] They threw me into a pit and dropped stones on me.

[YLT] They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.


上一节  下一节