耶利米哀歌3章6节

(哀3:6)

[和合本] 他使我住在幽暗之处像死了许久的人一样。

[新标点] 他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

[和合修] 使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

[新译本] 他使我住在黑暗之处,好像死了许久的人一样。

[当代修] 祂使我住在幽暗中,像久已死去的人。

[现代修] 他强迫我居住在幽暗中,像死了许久的人一样。

[吕振中] 他使我住在幽暗地方,像死了许久的人一样。

[思高本] 让我居住在黑暗之中,好像久已死去的人。

[文理本] 俾我处于幽暗、如久死之人兮、


上一节  下一节


Lamentations 3:6

[GNT] He has forced me to live in the stagnant darkness of death.

[BBE] He has kept me in dark places, like those who have been long dead.

[KJV] He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

[NKJV] He has set me in dark places Like the dead of long ago.

[KJ21] He hath set me in dark places, as they that are dead of old.

[NASB] He has made me live in dark places, Like those who have long been dead.

[NRSV] he has made me sit in darkness like the dead of long ago.

[WEB] He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.

[ESV] he has made me dwell in darkness like the dead of long ago.

[NIV] He has made me dwell in darkness like those long dead.

[NIrV] He has made me live in darkness like those who are dead and gone.

[HCSB] He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages.

[CSB] He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages.

[AMP] He has caused me to dwell in dark places like those long dead.

[NLT] He has buried me in a dark place, like those long dead.

[YLT] In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.


上一节  下一节