耶利米哀歌3章60节

(哀3:60)

[和合本] 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。

[新标点] 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。

[和合修] 他们要报复,谋害我,你都看见了。

[新译本] 你已看见了他们种种的仇恨,以及所有害我的阴谋。

[当代修] 你看见了他们怎样仇恨我、谋害我。

[现代修] 你知道仇敌怎样恨我,怎样阴谋伤害我。

[吕振中] 他们之一味想报仇,他们之阴谋要害我,你都看见了。

[思高本] 你看见了他们对我的种种仇恨和阴谋。

[文理本] 彼报仇谋害我、尔俱见之兮、


上一节  下一节


Lamentations 3:60

[GNT] You know how my enemies hate me and how they plot against me.

[BBE] You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.

[KJV] Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.

[NKJV] You have seen all their vengeance, All their schemes against me.

[KJ21] Thou hast seen all their vengeance and all their imaginings against me.

[NASB] You have seen all their vengeance, All their schemes against me.

[NRSV] You have seen all their malice, all their plots against me.

[WEB] You have seen all their vengeance and all their plans against me.

[ESV] You have seen all their vengeance, all their plots against me.

[NIV] You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.

[NIrV] You have seen how my enemies have tried to get even with me. You know all about their plans against me.

[HCSB] You see all their malice, all their plots against me.

[CSB] You see all their malice, all their plots against me.

[AMP] You have seen all their vengeance, all their devices against me.

[NLT] You have seen the vengeful plots my enemies have laid against me.

[YLT] Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.


上一节  下一节