[和合本] 因此律法放松,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。”
[新标点] 因此律法放松,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。
[和合修] 因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
[新译本] 因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
[当代修] 因此律法失效,正义不彰,恶人包围义人,正义被扭曲。
[现代修] 法律没有力量,没有作用;正义永远不得伸张。坏人欺压义人,正义被歪曲了。
[吕振中] 因此律法僵化,公理总不出现。因为恶人围困着义人,故此公理就使出现、也弯曲了。
[思高本] 为此法律松弛,正义不彰,恶人包围了义人,因而产生歪曲的审判。
[文理本] 缘此法律废弛、公义不彰、恶者环绕义人、公义显然违反、
[GNT] The law is weak and useless, and justice is never done. Evil people get the better of the righteous, and so justice is perverted.
[BBE] For this reason the law is feeble and decisions are not effected: for the upright man is circled round by evil-doers; because of which right is twisted.
[KJV] Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
[NKJV] Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
[KJ21] Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth. For the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
[NASB] Therefore the Law (Or is ineffective; lit turns cold)is ignored, And justice (Lit never goes forth)is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out confused.
[NRSV] So the law becomes slack and justice never prevails. The wicked surround the righteous-- therefore judgment comes forth perverted.
[WEB] Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails; for the wicked surround the righteous; therefore justice comes out perverted.
[ESV] So the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; so justice goes forth perverted.
[NIV] Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
[NIrV] The law can't do what it's supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
[HCSB] This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
[CSB] This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
[AMP] Therefore the law is slackened and justice and a righteous sentence never go forth, for the [hostility of the] wicked surrounds the [uncompromisingly] righteous; therefore justice goes forth perverted.
[NLT] The law has become paralyzed, and there is no justice in the courts. The wicked far outnumber the righteous, so that justice has become perverted.
[YLT] Therefore doth law cease, And judgment doth not go forth for ever, For the wicked is compassing the righteous, Therefore wrong judgment goeth forth.