[和合本] 玛拿西没有赶出伯善和属伯善乡村的居民,他纳和属他纳乡村的居民,多珥和属多珥乡村的居民,以伯莲和属以伯莲乡村的居民,米吉多和属米吉多乡村的居民。迦南人却执意住在那些地方。
[新标点] (以色列人没有赶出去的民)玛拿西没有赶出伯·善和属伯·善乡村的居民,他纳和属他纳乡村的居民,多珥和属多珥乡村的居民,以伯莲和属以伯莲乡村的居民,米吉多和属米吉多乡村的居民;迦南人却执意住在那些地方。
[和合修] (以色列未赶出的民)玛拿西没有赶出伯·善和所属乡镇【“乡镇”:原文直译“女子们”;本卷书下同】的居民,他纳和所属乡镇的居民,多珥和所属乡镇的居民,以伯莲和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民;迦南人仍坚持住在这地。
[新译本] 玛拿西没有赶走伯.善和属于伯.善的乡村的居民,他纳和属于他纳的乡村的居民,多珥和属于多珥的乡村的居民,以伯莲和属于以伯莲的乡村的居民,米吉多和属于米吉多的乡村的居民;迦南人决意住在那地。
[当代修] 玛拿西人没有赶走伯·善、他纳、多珥、以伯莲和米吉多众城邑及周围村庄的居民,因为这些迦南人执意住在那里。
[现代修] 玛拿西支族的人没有把住在伯·善、他纳、多珥、以伯莲、米吉多,和附近村庄的居民赶出去;迦南人继续住在那里,没有退让。
[吕振中] 玛拿西也没有赶出伯善和属伯善厢镇的居民,他纳和属他纳厢镇的居民,多珥和属多珥厢镇的居民,以伯莲和属以伯莲厢镇的居民,米吉多和属米吉多厢镇的居民;这些迦南人执意住在那地。
[思高本] 默纳协没有赶走贝特商及其属境的居民,塔纳客及其属境的居民,多尔及其属境的居民,依贝肋罕及其属境的居民,默基多及其属境的居民;客纳罕人依旧住在这些地方。
[文理本] 伯善、他纳、多珥、以伯莲、米吉多、及其乡里之民、玛拿西人未逐之、迦南人执意居其地、
[GNT] The tribe of Manasseh did not drive out the people living in the cities of Beth Shan, Taanach, Dor, Ibleam, Megiddo, and the nearby towns; the Canaanites continued to live there.
[BBE] And Manasseh did not take away the land of the people of Beth-shean and its daughter-towns, or of Taanach and its daughter-towns, or of the people of Dor and its daughter-towns, or of the people of Ibleam and its daughter-towns, or of the people of Megid
[KJV] Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites
[NKJV] However, Manasseh did not drive out [the inhabitants of] Beth Shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; for the Canaanites were determined to dwell in that land.
[KJ21] Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns; but the Canaanites
[NASB] (Places Not Conquered) But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in this land.
[NRSV] Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; but the Can
[WEB] Manasseh didn't drive out the inhabitants of Beth Shean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
[ESV] Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages, for the Canaanites persisted in dwelling in that land.
[NIV] But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.
[NIrV] But the tribe of Manasseh didn't drive out the people of Beth Shan. They didn't drive out the people of Taanach, Dor, Ibleam and Megiddo. And they didn't drive out the people of the settlements that are around those cities either. That's because the people of Canaan had made up their minds to continue living in that land.
[HCSB] At that time Manasseh failed to take possession of Beth-sheanand its villages, or Taanach and its villages, or the residents of Dor and its villages, or the residents of Ibleamand its villages, or the residents of Megiddo and its villages. But the Canaanites refused to leave this land.
[CSB] At that time Manasseh failed to take possession of Beth-sheanand its villages, or Taanach and its villages, or the residents of Dor and its villages, or the residents of Ibleamand its villages, or the residents of Megiddo and its villages. But the Canaanites refused to leave this land.
[AMP] Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Beth-shean and its villages, or of Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their villages, but the Canaanites remained in that land.
[NLT] The tribe of Manasseh failed to drive out the people living in Beth-shan, Taanach, Dor, Ibleam, Megiddo, and all their surrounding settlements, because the Canaanites were determined to stay in that region.
[YLT] And Manasseh hath not occupied Beth-Shean and its towns, and Taanach and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Iblaim and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, and the Canaanite is desirous to dwell in that land;