士师记1章28节

(士1:28)

[和合本] 及至以色列强盛了,就使迦南人作苦工,没有把他们全然赶出。

[新标点] 及至以色列强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。

[和合修] 以色列强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。

[新译本] 到以色列强盛了,就迫使迦南人作苦工,但没有把他们完全赶走。

[当代修] 以色列人强盛时,就强迫他们服劳役,却没有全部赶走他们。

[现代修] 以色列人强盛后,他们强迫迦南人服苦役,但是没有把他们全部赶走。

[吕振中] 到以色列强大了,就使迦南人作苦工,没有把他们全部赶出。

[思高本] 等到以色列强盛了,只能使客纳罕人服役,终未能把他们全部逐出。

[文理本] 迨以色列族强盛、使迦南人服役、不尽逐之、○


上一节  下一节


Judges 1:28

[GNT] When the Israelites became stronger, they forced the Canaanites to work for them, but still they did not drive them all out.

[BBE] And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely.

[KJV] And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

[NKJV] And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites under tribute, but did not completely drive them out.

[KJ21] And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

[NASB] And it came about, when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor; but they did not drive them out completely.

[NRSV] When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not in fact drive them out.

[WEB] When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out.

[ESV] When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.

[NIV] When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.

[NIrV] Later, Israel became stronger. Then they forced the people of Canaan to work hard for them. But Israel never drove them out completely.

[HCSB] When Israel became stronger, they made the Canaanites serve as forced labor but never drove them out completely.

[CSB] When Israel became stronger, they made the Canaanites serve as forced labor but never drove them out completely.

[AMP] When Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor but did not utterly drive them out.

[NLT] When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them completely out of the land.

[YLT] and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it.


上一节  下一节