[和合本] 以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,任凭你随意待我们吧!只求你今日拯救我们。”
[新标点] 以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,任凭你随意待我们吧!只求你今日拯救我们。”
[和合修] 以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,照你看为好的待我们,只求你今日拯救我们吧!”
[新译本] 以色列人对耶和华说:“我们犯了罪了,你任意对待我们吧;只求你今日拯救我们。”
[当代修] 他们对耶和华说:“我们犯了罪,任你处置我们,只求你今天拯救我们。”
[现代修] 但是,以色列人民对上主说:“我们犯了罪;你要怎样待我们就怎样待我们。只是求你今天解救我们吧!”
[吕振中] 以色列人对永恒主说:“我们犯了罪了:你看怎么好就怎么待我们吧;只求你今日援救我们好啦。”
[思高本] 以色列子民对上主说:“我们犯了罪,你任意对待我们,只求你今日援救我们!”
[文理本] 以色列人谓耶和华曰、我干罪矣、任尔随意待我、惟求今日救援、
[GNT] But the people of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do whatever you like, but please, save us today."
[BBE] And the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day.
[KJV] And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
[NKJV] And the children of Israel said to the LORD, "We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray."
[KJ21] And the children of Israel said unto the LORD, "We have sinned! Do Thou unto us whatsoever seemeth good unto Thee. Deliver us only, we pray Thee, this day."
[NASB] Then the sons of Israel said to the Lord, "We have sinned, do to us whatever (Lit the good in Your eyes)seems good to You; only please save us this day."
[NRSV] And the Israelites said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to you; but deliver us this day!"
[WEB] The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned! Do to us whatever seems good to you; only deliver us, please, today."
[ESV] And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day."
[NIV] But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now."
[NIrV] But the people of Israel replied to the Lord. They said, "We have sinned. Do to us what you think is best. But please save us now."
[HCSB] But the Israelites said, "We have sinned. Deal with us as You see fit; only deliver us today!"
[CSB] But the Israelites said, "We have sinned. Deal with us as You see fit; only deliver us today!"
[AMP] And the Israelites said to the Lord, We have sinned, do to us whatever seems good to You; only deliver us, we pray You, this day.
[NLT] But the Israelites pleaded with the LORD and said, "We have sinned. Punish us as you see fit, only rescue us today from our enemies."
[YLT] And the sons of Israel say unto Jehovah, 'We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.'