士师记11章33节

(士11:33)

[和合本] 他就大大杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒基拉明,攻取了二十座城。这样,亚扪人就被以色列人制伏了。

[新标点] 他就大大杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒·基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就被以色列人制伏了。

[和合修] 他就彻底击败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒·基拉明,攻取了二十座城。这样,亚扪人就在以色列人面前被制伏了。

[新译本] 于是他从亚罗珥开始击杀他们,去到米匿,直到亚备勒.基拉明,共二十座城,是一场大击杀;这样,亚扪人就在以色列人面前被制伏了。

[当代修] 他大败敌军,摧毁了从亚罗珥到米匿、远至亚备勒·基拉明的二十座城。这样,以色列人征服了亚扪人。

[现代修] 他痛击他们,从亚罗珥到米匿一带,远至亚备勒·基拉明,一共二十座城,大肆屠杀。这样,亚扪人被以色列人制伏了。

[吕振中] 他击败了他们,从亚罗珥直到米匿,共二十座城,又到亚备勒基拉明:大行击杀:这样,亚扪人就在以色列人面前被制伏了。

[思高本] 于是他从阿洛厄尔击杀他们直到米尼特,直到阿贝耳革辣明,共二十座城,实在是一场大追击战;于是阿孟子民在以色列子民前屈服了。

[文理本] 遂击之、自亚罗珥至米匿、及亚备勒基拉明、取邑二十、大行杀戮、于是亚扪族服于以色列人、○


上一节  下一节


Judges 11:33

[GNT] He struck at them from Aroer to the area around Minnith, twenty cities in all, and as far as Abel Keramim. There was a great slaughter, and the Ammonites were defeated by Israel.

[BBE] And he made an attack on them from Aroer all the way to Minnith, overrunning twenty towns, as far as Abel-cheramim, and put great numbers to the sword. So the children of Ammon were crushed before the children of Israel.

[KJV] And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

[NKJV] And he defeated them from Aroer as far as Minnith -- twenty cities -- and to Abel Keramim, with a very great slaughter. Thus the people of Ammon were subdued before the children of Israel.

[KJ21] And he smote them from Aroer even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

[NASB] He (Lit struck a...blow)inflicted a very great defeat on them from Aroer (Lit even until you are coming to)to the entrance of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim. So the sons of Ammon were subdued before the sons of Israel.

[NRSV] He inflicted a massive defeat on them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty towns, and as far as Abel-keramim. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.

[WEB] He struck them from Aroer until you come to Minnith, even twenty cities, and to Abelcheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

[ESV] And he struck them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim, with a great blow. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.

[NIV] He devastated twenty towns from Aroer to the vicinity of Minnith, as far as Abel Keramim. Thus Israel subdued Ammon.

[NIrV] Jephthah destroyed 20 towns between Aroer and the area of Minnith. He destroyed them all the way to Abel Keramim. So Israel brought Ammon under their control.

[HCSB] He defeated 20 of their cities with a great slaughter from Aroer all the way to the entrance of Minnith and to Abel-keramim. So the Ammonites were subdued before the Israelites.

[CSB] He defeated 20 of their cities with a great slaughter from Aroer all the way to the entrance of Minnith and to Abel-keramim. So the Ammonites were subdued before the Israelites.

[AMP] And from Aroer to Minnith he smote them, twenty cities, and as far as Abel-cheramim [the meadow of vineyards], with a very great slaughter. So the Ammonites were subdued before the Israelites.

[NLT] He crushed the Ammonites, devastating about twenty towns from Aroer to an area near Minnith and as far away as Abel-keramim. In this way Israel defeated the Ammonites.

[YLT] and he smiteth them from Aroer, and unto thy going in to Minnith, twenty cities, and unto the meadow of the vineyards -- a very great smiting; and the Bene-Ammon are humbled at the presence of the sons of Israel.


上一节  下一节