士师记11章37节

(士11:37)

[和合本] 又对父亲说:“有一件事求你允准:容我去两个月,与同伴在山上,好哀哭我终为处女。”

[新标点] 又对父亲说:“有一件事求你允准:容我去两个月,与同伴在山上,好哀哭我终为处女。”

[和合修] 她又对父亲说:“我只求你这一件事,给我两个月,让我和同伴下到山里,好为我的童贞哀哭。”

[新译本] 她又对自己的父亲说:“请你准我这件事吧:给我两个月时间,让我和我的同伴去漫游山间,为我的童贞哀哭。”

[当代修] 但求你先给我两个月的时间,让我和同伴到山上去为我终身未嫁哀哭。”

[现代修] 他女儿要求他说:“我只求你一件事。请准许我离开家两个月,不要管我;我要跟朋友到山上去,为我没有出嫁就死而哀伤。”

[吕振中] 她又对她父亲说:“这一件事请为我作吧!给我去两个月假,好让我去漫游山间,和我的陪伴为我终身做处女之事而哀哭。”

[思高本] 她又向父亲说:“请你许我一件事:给我两个月的期限,让我与我的伴侣到山上去,哀哭我的童贞。”

[文理本] 又谓父曰、求父允我一事、假我二月、俾我得与女伴登山、哀我以处子终、


上一节  下一节


Judges 11:37

[GNT] But she asked her father, "Do this one thing for me. Leave me alone for two months, so that I can go with my friends to wander in the mountains and grieve that I must die a virgin."

[BBE] Then she said to her father, Only do this for me: let me have two months to go away into the mountains with my friends, weeping for my sad fate.

[KJV] And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows.

[NKJV] Then she said to her father, "Let this thing be done for me: let me alone for two months, that I may go and wander on the mountains and bewail my virginity, my friends and I."

[KJ21] And she said unto her father, "Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains and bewail my virginity, I and my fellows."

[NASB] And she said to her father, "Let this thing be done for me; allow me two months, so that I may (Lit go and go down on)go to the mountains and weep because of my virginity, I and my friends."

[NRSV] And she said to her father, "Let this thing be done for me: Grant me two months, so that I may go and wander on the mountains, and bewail my virginity, my companions and I."

[WEB] Then she said to her father, "Let this thing be done for me. Leave me alone two months, that I may depart and go down on the mountains, and bewail my virginity, I and my companions."

[ESV] So she said to her father, "Let this thing be done for me: leave me alone two months, that I may go up and down on the mountains and weep for my virginity, I and my companions."

[NIV] But grant me this one request," she said. "Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry."

[NIrV] "But please do one thing for me," she continued. "Give me two months to wander around in the hills. Let me sob there with my friends. I want to do that because I'll never get married."

[HCSB] She also said to her father, "Let me do this one thing: Let me wander two months through the mountains with my friends and mourn my virginity."

[CSB] She also said to her father, "Let me do this one thing: Let me wander two months through the mountains with my friends and mourn my virginity."

[AMP] And she said to her father, Let this thing be done for me; let me alone two months, that I may go and wander upon the mountains and bewail my virginity, I and my companions.

[NLT] But first let me do this one thing: Let me go up and roam in the hills and weep with my friends for two months, because I will die a virgin."

[YLT] And she saith unto her father, 'Let this thing be done to me; desist from me two months, and I go on, and have gone down on the hills, and I weep for my virginity -- I and my friends.'


上一节  下一节