士师记11章4节

(士11:4)

[和合本] 过了些日子,亚扪人攻打以色列。

[新标点] 过了些日子,亚扪人攻打以色列。

[和合修] 过了些日子,亚扪人攻打以色列。

[新译本] 过了些日子,亚扪人与以色列人争战。

[当代修] 后来,亚扪人攻打以色列,

[现代修] 过了一些日子,亚扪人跟以色列作战。

[吕振中] 过了些日子、亚扪人攻打以色列人了。

[思高本] 过了一些时候,阿孟子民与以色列交战。

[文理本] 逾时、亚扪人与以色列战、


上一节  下一节


Judges 11:4

[GNT] It was some time later that the Ammonites went to war against Israel.

[BBE] Now after a time the children of Ammon made war against Israel.

[KJV] And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.

[NKJV] It came to pass after a time that the people of Ammon made war against Israel.

[KJ21] And it came to pass in process of time that the children of Ammon made war against Israel.

[NASB] Now it came about, after a while, that the sons of Ammon fought against Israel.

[NRSV] After a time the Ammonites made war against Israel.

[WEB] After a while, the children of Ammon made war against Israel.

[ESV] After a time the Ammonites made war against Israel.

[NIV] Some time later, when the Ammonites made war on Israel,

[NIrV] Some time later, the Ammonites went to war against Israel.

[HCSB] Some time later, the Ammonites fought against Israel.

[CSB] Some time later, the Ammonites fought against Israel.

[AMP] And after a time, the Ammonites made war against Israel.

[NLT] At about this time, the Ammonites began their war against Israel.

[YLT] And it cometh to pass, after a time, that the Bene-Ammon fight with Israel,


上一节  下一节