[和合本] 耶弗他对基列的长老说:“你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交给我,我可以作你们的领袖吗?”
[新标点] 耶弗他对基列的长老说:“你们叫我回去,与亚扪人争战,耶和华把他交给我,我可以作你们的领袖吗?”
[和合修] 耶弗他对基列的长老说:“若你们请我回去跟亚扪人打仗,耶和华把他们交给我,我就作你们的领袖。”
[新译本] 耶弗他对基列的长老说:“如果你们带我回去,攻打亚扪人,耶和华把他们交在我面前,那么我就可以作你们的首领吗?”
[当代修] 耶弗他说:“如果我跟你们回去与亚扪人作战,耶和华让我打败他们,我就真的可以做你们的首领吗?”
[现代修] 耶弗他说:“你们要我回去跟亚扪人作战,如果上主使我打胜仗,我就作你们的领袖。”
[吕振中] 耶弗他对基列的长老说:“你们如果叫我回去、和亚扪人交战,而永恒主又把他们交在我面前,那么我就要做你们的首领了。”
[思高本] 依弗大对基肋阿得的长老说:“你们领我回去,同阿孟子民作战,如果上主将他们交给我,那么我就作你们的首领!”
[文理本] 耶弗他曰、尔若导我归、与亚扪人战、而耶和华付之于我手、我则为尔长乎、
[GNT] Jephthah said to them, "If you take me back home to fight the Ammonites and the LORD gives me victory, I will be your ruler."
[BBE] Then Jephthah said to the responsible men of Gilead, If you take me back to make war against the children of Ammon, and if with the help of the Lord I overcome them, will you make me your head?
[KJV] And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?
[NKJV] So Jephthah said to the elders of Gilead, "If you take me back home to fight against the people of Ammon, and the LORD delivers them to me, shall I be your head?"
[KJ21] And Jephthah said unto the elders of Gilead, "If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?"
[NASB] So Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me back to fight against the sons of Ammon and the Lord gives them up (Lit before)to me, will I become your head?"
[NRSV] Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me home again to fight with the Ammonites, and the LORD gives them over to me, I will be your head."
[WEB] Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and Yahweh delivers them before me, will I be your head?"
[ESV] Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me home again to fight with the Ammonites, and the LORD gives them over to me, I will be your head."
[NIV] Jephthah answered, "Suppose you take me back to fight the Ammonites and the LORD gives them to me--will I really be your head?"
[NIrV] Jephthah said, "Suppose you take me back to fight against the Ammonites. And suppose the Lord gives them over to me. Then will I really be your leader?"
[HCSB] So Jephthah said to them, "If you are bringing me back to fight the Ammonites and the LORD gives them to me, I will be your leader."
[CSB] So Jephthah said to them, "If you are bringing me back to fight the Ammonites and the LORD gives them to me, I will be your leader."
[AMP] Jephthah said to the elders of Gilead, If you bring me home again to fight against the Ammonites and the Lord gives them over to me, [understand that] I will be your head.
[NLT] Jephthah said to the elders, "Let me get this straight. If I come with you and if the LORD gives me victory over the Ammonites, will you really make me ruler over all the people?"
[YLT] And Jephthah saith unto the elders of Gilead, 'If ye are taking me back to fight against the Bene-Ammon, and Jehovah hath given them before me -- I, am I to you for a head?'