[和合本] 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
[新标点] (以比赞、以伦、押顿)耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
[和合修] (以比赞、以伦、押顿)耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
[新译本] 耶弗他之后,有伯利恒人以比赞治理以色列人。
[当代修] (以比赞、以伦、押顿)耶弗他死后,伯利恒人以比赞做以色列的士师。
[现代修] 耶弗他死后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
[吕振中] 耶弗他以后、有伯利恒人以比赞作了士师来拯救以色列。
[思高本] (依贝赞民长)在他以后,有贝特肋恒人依贝赞作以色列民长。
[文理本] 厥后、伯利恒人以比赞为以色列士师、
[GNT] After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel.
[BBE] And after him, Ibzan of Beth-lehem was judge of Israel.
[KJV] And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[NKJV] After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[KJ21] And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[NASB] Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.
[NRSV] After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[WEB] After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[ESV] After him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[NIV] After him, Ibzan of Bethlehem led Israel.
[NIrV] After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel.
[HCSB] Ibzan, who was from Bethlehem, judged Israel after Jephthah
[CSB] Ibzan, who was from Bethlehem, judged Israel after Jephthah
[AMP] And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel.
[NLT] After Jephthah died, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
[YLT] And after him Ibzan of Beth-Lehem judgeth Israel,