士师记13章10节

(士13:10)

[和合本] 妇人急忙跑去告诉丈夫说:“那日到我面前来的人,又向我显现。”

[新标点] 妇人急忙跑去告诉丈夫说:“那日到我面前来的人,又向我显现。”

[和合修] 妇人急忙跑去告诉丈夫,对他说:“看哪,那日到我这里来的人又向我显现了。”

[新译本] 妇人急忙跑去告诉丈夫,对他说:“那天到我这里来的那人,又向我显现了。”

[当代修] 她赶忙跑去告诉她丈夫说:“那天来的那人又向我显现了。”

[现代修] 她赶快跑去,告诉她丈夫:“你看!那天来找我的那人又向我显现了。”

[吕振中] 妇人急忙跑去报告丈夫,对他说:“看哪,那天到我面前来的那人又向我显现了。”

[思高本] 那妇人就急速跑去告诉丈夫说:“看,那天来我跟前的那个人,又显现给我了。”

[文理本] 妇趋告夫曰、昔就我者、今复显见、


上一节  下一节


Judges 13:10

[GNT] so she ran at once and told him, "Look! The man who came to me the other day has appeared to me again."

[BBE] So the woman, running quickly, gave her husband the news, saying, I have seen the man who came to me the other day.

[KJV] And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.

[NKJV] Then the woman ran in haste and told her husband, and said to him, "Look, the Man who came to me the [other] day has just now appeared to me!"

[KJ21] And the woman made haste and ran, and showed her husband and said unto him, "Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day."

[NASB] So the woman hurried and ran, and told her (Lit husband, and said to him)husband, "Behold, the man who (Lit came to me)came the other day has appeared to me!"

[NRSV] So the woman ran quickly and told her husband, "The man who came to me the other day has appeared to me."

[WEB] The woman hurried and ran, and told her husband, saying to him, "Behold, the man who came to me that day has appeared to me,"

[ESV] So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came to me the other day has appeared to me."

[NIV] The woman hurried to tell her husband, "He's here! The man who appeared to me the other day!"

[NIrV] The woman hurried to her husband. She told him, "He's here! The man who appeared to me the other day is here!"

[HCSB] The woman ran quickly to her husband and told him, "The man who came to me today has just come back!"

[CSB] The woman ran quickly to her husband and told him, "The man who came to me today has just come back!"

[AMP] And the woman ran in haste and told her husband and said to him, Behold, the Man who came to me the other day has appeared to me.

[NLT] So she quickly ran and told her husband, "The man who appeared to me the other day is here again!"

[YLT] and the woman hasteth, and runneth, and declareth to her husband, and saith unto him, 'Lo, he hath appeared unto me -- the man who came on [that] day unto me.'


上一节  下一节