士师记13章11节

(士13:11)

[和合本] 玛挪亚起来跟随他的妻来到那人面前,对他说:“与这妇人说话的就是你吗?”他说:“是我。”

[新标点] 玛挪亚起来跟随他的妻来到那人面前,对他说:“与这妇人说话的就是你吗?”他说:“是我。”

[和合修] 玛挪亚起来,跟随他的妻子来到那人那里,对他说:“你就是跟这妇人说话的那个人吗?”他说:“是我。”

[新译本] 玛挪亚起来,跟着他的妻子出去,来到那人跟前,问他:“你就是向这个妇人说过话的人吗?”他回答:“我就是。”

[当代修] 玛挪亚立刻跟随妻子来到那人面前,问他:“那天跟我妻子说话的就是你吗?”他答道:“是我。”

[现代修] 玛挪亚起来跟他妻子去,到那人面前,问他:“你是向我妻子说过话的那人吗?”那人回答:“是的。”

[吕振中] 玛挪亚起来,跟着他妻子来到那人面前,对他说:“你是不是和这妇人说过话的那人呢?”他说:“我就是。”

[思高本] 玛诺亚就起来,跟着妻子来到那人跟前,对他说:“你就是向这妇人说话的那人吗?”他回答说:“我就是。”

[文理本] 玛挪亚起、随妻诣其人曰、昔与妇言者尔乎、曰、是也、


上一节  下一节


Judges 13:11

[GNT] Manoah got up and followed his wife. He went to the man and asked, "Are you the man who talked to my wife?" "Yes," he answered.

[BBE] And Manoah got up and went after his wife, and came up to the man and said to him, Are you the man who was talking to this woman? And he said, I am.

[KJV] And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am.

[NKJV] So Manoah arose and followed his wife. When he came to the Man, he said to Him, "Are You the Man who spoke to this woman?" And He said, "I [am."]

[KJ21] And Manoah arose and went after his wife, and came to the man and said unto him, "Art thou the man that spokest unto the woman?" And he said, "I am."

[NASB] So Manoah got up and followed his wife, and when he came to the man he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am."

[NRSV] Manoah got up and followed his wife, and came to the man and said to him, "Are you the man who spoke to this woman?" And he said, "I am."

[WEB] Manoah arose and followed his wife, and came to the man, and said to him, "Are you the man who spoke to my wife?"He said, "I am."

[ESV] And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him, "Are you the man who spoke to this woman?" And he said, "I am."

[NIV] Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he said.

[NIrV] Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he spoke to him. He said, "Are you the one who talked to my wife?" "I am," he replied.

[HCSB] So Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he asked, "Are You the man who spoke to my wife?" "I am," He said.

[CSB] So Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he asked, "Are You the man who spoke to my wife?" "I am," He said.

[AMP] And Manoah arose and went after his wife and came to the Man and said to him, Are you the Man who spoke to this woman? And he said, I am.

[NLT] Manoah ran back with his wife and asked, "Are you the man who spoke to my wife the other day?" "Yes," he replied, "I am."

[YLT] And Manoah riseth, and goeth after his wife, and cometh unto the man, and saith to him, 'Art thou the man who spake unto the woman?' and he saith, 'I [am].'


上一节  下一节