[和合本] 玛挪亚说:“愿你的话应验,我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢?”
[新标点] 玛挪亚说:“愿你的话应验!我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢?”
[和合修] 玛挪亚说:“现在,愿你的话应验!这孩子该如何管教呢?他当做什么呢?”
[新译本] 玛挪亚说:“你的话应验的时候,这孩子的生活方式怎样?他要作什么呢?”
[当代修] 玛挪亚问道:“你的话应验以后,我们应该怎样抚养这孩子?他该做什么?”
[现代修] 玛挪亚说:“你说的话实现以后,他该过怎样的生活?他该做什么?”
[吕振中] 玛挪亚说:“那么你的话应验的时候,这孩子的生活方式要怎么样?他的业务要怎样呢?”
[思高本] 玛诺亚向他说:“当你的话应验的时候,我们应该怎样管教这孩子?要怎样待他?”
[文理本] 玛挪亚曰、愿尔言验、我待此子、当循何例、其行若何、
[GNT] Then Manoah said, "Now then, when your words come true, what must the boy do? What kind of a life must he lead?"
[BBE] And Manoah said, Now when your words come true, what is to be the rule for the child and what will be his work?
[KJV] And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?
[NKJV] Manoah said, "Now let Your words come [to pass!] What will be the boy's rule of life, and his work?"
[KJ21] And Manoah said, "Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?"
[NASB] Then Manoah said, "Now when your words (Lit come)are fulfilled, what shall be the boy's way of life and his vocation?"
[NRSV] Then Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the boy's rule of life; what is he to do?"
[WEB] Manoah said, "Now let your words happen. What shall the child's way of life and mission be?"
[ESV] And Manoah said, "Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?"
[NIV] So Manoah asked him, "When your words are fulfilled, what is to be the rule for the boy's life and work?"
[NIrV] So Manoah asked him, "What will happen when your words come true? What rules should we follow for the boy's life and work?"
[HCSB] Then Manoah asked, "When Your words come true, what will the boy's responsibilities and mission be?"
[CSB] Then Manoah asked, "When Your words come true, what will the boy's responsibilities and mission be?"
[AMP] And Manoah said, Now when your words come true, how shall we manage the child, and what is he to do?
[NLT] So Manoah asked him, "When your words come true, what kind of rules should govern the boy's life and work?"
[YLT] And Manoah saith, 'Now let thy words come to pass; what is the custom of the youth -- and his work?'