士师记16章11节

(士16:11)

[和合本] 参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。”

[新标点] 参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。”

[和合修] 参孙对她说:“若用未曾用过的新绳子捆绑我,我就像平常人一样软弱。”

[新译本] 参孙对她说:“如果人用从未使用过的新绳子把我紧紧地捆绑起来,我就软弱无力,像平常人一样。”

[当代修] 参孙回答说:“如果用从未用过的新绳子绑住我,我的力气就会和普通人一样。”

[现代修] 参孙说:“用从来没有用过的新绳子捆绑我,我就跟平常人一样没有力气。”

[吕振中] 参孙对她说:“人若用没有使过的新绳子捆绑我,我就软弱、像平常人一样。”

[思高本] 他回答她说:“人若用从未用过的新绳将我捆起,我就像别人一样软弱。”

[文理本] 曰、如以未用之新索缚我、我则荏弱、无异他人、


上一节  下一节


Judges 16:11

[GNT] He told her, "If they tie me with new ropes that have never been used, I'll be as weak as anybody else."

[BBE] And he said to her, If they only put round me new thick cords which have never been used, then I will become feeble and will be like any other man.

[KJV] And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.

[NKJV] So he said to her, "If they bind me securely with new ropes that have never been used, then I shall become weak, and be like any [other] man."

[KJ21] And he said unto her, "If they bind me fast with new ropes wherewith work hath not been done, then shall I be weak and be as another man."

[NASB] Then he said to her, "If they bind me tightly with new ropes (Lit with which work has not been done)which have not been used, then I will become weak and be like any other man."

[NRSV] He said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak, and be like anyone else."

[WEB] He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man."

[ESV] And he said to her, "If they bind me with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man."

[NIV] He said, "If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I'll become as weak as any other man."

[NIrV] Samson said, "Let someone tie me tightly with new ropes. They must be ropes that have never been used. Then I'll become as weak as any other man."

[HCSB] He told her, "If they tie me up with new ropes that have never been used, I will become weak and be like any other man."

[CSB] He told her, "If they tie me up with new ropes that have never been used, I will become weak and be like any other man."

[AMP] And he said to her, If they bind me fast with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man.

[NLT] Samson replied, "If I were tied up with brand-new ropes that had never been used, I would become as weak as anyone else."

[YLT] And he saith unto her, 'If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.'


上一节  下一节