[和合本] 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他,我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”
[新标点] 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”
[和合修] 非利士人的领袖上去,到那女子那里,对她说:“请你哄骗参孙,探出他为何有这么大的力气,以及我们要用什么方法才能胜他,将他捆绑制伏。我们就每人给你一千一百块银子。”
[新译本] 非利士人的领袖上到妇人那里去,对她说:“请你引诱他,看看他因什么缘故有这样大的力气,我们用什么方法才能胜过他,把他捆绑,好制伏他;我们每人就给你十二公斤银子。”
[当代修] 非利士人的首领就上去见这女子,对她说:“请你哄参孙说出他为何有这么大力气,我们怎样才能制服他,把他绑起来。事后,我们每人会给你一千一百块银子。”
[现代修] 有五个非利士首领去见黛利拉,对她说:“你要用计探参孙,找出他为什么有那么大的力气,我们要怎样才能胜过他,捆绑他,使他就范。这样,我们就每人给你一千一百块银子。”
[吕振中] 非利士人的霸主们上去见那妇人,对她说:“请诓哄参孙,看他力气这么大到底在于什么,我们用葚么法子才能敌过他,捆绑而克制他;我们每人就给你一千一百锭银子。”
[思高本] 培肋舍特的酋长上到她那里,对她说:“请你引诱他,看看他这样大的力量是从哪里来的,我们怎样能制胜他,将他捆起,而制伏他;我们每人给你一千一百银子。”
[文理本] 非利士牧伯就女曰、尔其诱之、察其何由有此大力、我侪何以胜之、致能缚而苦之、则我各以银一千一百给尔、
[GNT] The five Philistine kings went to her and said, "Trick Samson into telling you why he is so strong and how we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each one of us will give you eleven hundred pieces of silver."
[BBE] And the chiefs of the Philistines came up to her, and said to her, Make use of your power over him and see what is the secret of his great strength, and how we may get the better of him, and put bands on him, so that we may make him feeble; and every one
[KJV] And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven h
[NKJV] And the lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and find out where his great strength [lies,] and by what [means] we may overpower him, that we may bind him to afflict him; and every one of us will give you eleven hundred [pieces] of silver."
[KJ21] And the lords of the Philistines came up unto her and said unto her, "Entice him, and see wherein his great strength lieth and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hun
[NASB] So the governors of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and see where his great strength lies and (Lit by what)how we can overpower him so that we may bind him to humble him. Then we will each give you 1,100 pieces of silver."
[NRSV] The lords of the Philistines came to her and said to her, "Coax him, and find out what makes his strength so great, and how we may overpower him, so that we may bind him in order to subdue him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver."
[WEB] The lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver."
[ESV] And the lords of the Philistines came up to her and said to her, "Seduce him, and see where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to humble him. And we will each give you 1,100 pieces of silver."
[NIV] The rulers of the Philistines went to her and said, "See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver
[NIrV] The rulers of the Philistines went to her. They said, "See if you can get him to tell you the secret of why he's so strong. Find out how we can overpower him. Then we can tie him up. We can bring him under our control. Each of us will give you 28 pounds of silver."
[HCSB] The Philistine leaders went to her and said, "Persuade him to tell you where his great strength comes from, so we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each of us will then give you 1,100 pieces of silver."
[CSB] The Philistine leaders went to her and said, "Persuade him to tell you where his great strength comes from, so we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each of us will then give you 1,100 pieces of silver."
[AMP] And the lords of the Philistines came to her and said to her, Entice him and see in what his great strength lies, and by what means we may overpower him that we may bind him to subdue him. And we will each give you 1,100 pieces of silver.
[NLT] The rulers of the Philistines went to her and said, "Entice Samson to tell you what makes him so strong and how he can be overpowered and tied up securely. Then each of us will give you 1,100 pieces of silver."
[YLT] and the princes of the Philistines come up unto her, and say to her, 'Entice him, and see wherein his great power [is], and wherein we are able for him -- and we have bound him to afflict him, and we -- we give to thee, each one, eleven hundred silverlings.'