[和合本] 他对母亲说:“你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪,这银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福与你!”
[新标点] 他对母亲说:“你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪,这银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福与你!”
[和合修] 他对母亲说:“你的一千一百块银子被人拿走了,为此你发咒起誓,也说给我听。看哪,银子在我这里,是我拿的。”他母亲说:“愿我儿蒙耶和华赐福!”
[新译本] 他对自己的母亲说:“你那十二公斤银子被人拿去了,关于这事你曾说了咒诅的话,我也亲自听见了。看哪!那些银子在我这里,是我拿去了。”他母亲说:“愿我儿蒙耶和华赐福。”
[当代修] 他对母亲说:“你那一千一百块银子丢了,我还听见你咒诅小偷。看啊,银子在我这里,是我拿去的。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福给你!”
[现代修] 他对母亲说:“有人偷了你一千一百块银子,我听见你诅咒那小偷。你看,银子在我这里,是我拿去的。”他母亲说:“我儿,愿上主赐福给你!”
[吕振中] 他对他母亲说:“你那一千一百锭银子、被人拿走的、你咒诅了,你并且咒诅的话说出来、给我听见了;看哪,那银子在我这里呢;是我拿走了。”他母亲说:“愿我儿蒙永恒主祝福。”
[思高本] 他对自己的母亲说:“有人拿去你那一千一百银钱,对这事你曾起过誓,我也亲自听见你说:我要亲手把这项银钱奉献给上主,为我儿做一尊神像。看,银钱在这里,是我拿了;如今还给你!”
[文理本] 谓其母曰、尔银一千一百被窃、因而咒诅、且告于我、其银在此、我取之矣、母曰、愿耶和华锡嘏我子、
[GNT] He told his mother, "When someone stole those eleven hundred pieces of silver from you, you put a curse on the robber. I heard you do it. Look, I have the money. I am the one who took it." His mother said, "May the LORD bless you, my son!"
[BBE] And he said to his mother, The eleven hundred shekels of silver which were taken from you, about which you took an oath and said in my hearing, I have given this silver to the Lord from my hand for myself, to make a pictured image and a metal image: see,
[KJV] And he said unto his mother, The eleven hundred shekels of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be thou of the LORD, my son.
[NKJV] And he said to his mother, "The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears -- here [is] the silver with me; I took it." And his mother said, "[May you be] blessed by the LORD, my son!"
[KJ21] And he said unto his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from thee, about which thou cursed and spokest of also in mine ears, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be thou of the LORD, my son."
[NASB] And he said to his mother, "The 1,100 pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse and also spoke it in my hearing, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the Lord."
[NRSV] He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and even spoke it in my hearing,-- that silver is in my possession; I took it; but now I will return it to you." And his mother said, "
[WEB] He said to his mother, "The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears—behold, the silver is with me. I took it."His mother said, "May Yahweh bless my son!"
[ESV] And he said to his mother, "The 1,100 pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears, behold, the silver is with me; I took it." And his mother said, "Blessed be my son by the LORD."
[NIV] said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"
[NIrV] He said to his mother, "Someone took 28 pounds of silver from you. I heard you call down a curse because of it. I have the silver with me. I'm the one who took it." Then his mother said, "My son, may the Lord bless you!"
[HCSB] He said to his mother, "The 1,100 pieces of silver taken from you, and that I heard you utter a curse about-- here, I have the silver with me. I took it. So now I return it to you." Then his mother said, "My son, you are blessed by the LORD!"
[CSB] He said to his mother, "The 1,100 pieces of silver taken from you, and that I heard you utter a curse about-- here, I have the silver with me. I took it. So now I return it to you." Then his mother said, "My son, you are blessed by the LORD!"
[AMP] And he said to his mother, The 1,100 shekels of silver that were taken from you, about which you cursed and also spoke about in my hearing, behold, I have the silver with me; I took it. And his mother said, Blessed be you by the Lord, my son!
[NLT] One day he said to his mother, "I heard you place a curse on the person who stole 1,100 pieces of silver from you. Well, I have the money. I was the one who took it." "The LORD bless you for admitting it," his mother replied.
[YLT] and he saith to his mother, 'The eleven hundred silverlings which have been taken of thine, and [of which] thou hast sworn, and also spoken in mine ears; lo, the silver [is] with me, I have taken it;' and his mother saith, 'Blessed [is] my son of Jehovah.'