士师记20章10节

(士20:10)

[和合本] 我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人、一千人挑取百人、一万人挑取千人为民运粮。等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。”

[新标点] 我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。”

[和合修] 我们要在以色列各支派中,一百人选十人,一千人选一百人,一万人选一千人,为那到便雅悯的迦巴去的士兵运粮;因为基比亚在以色列中行了可耻的事。”

[新译本] 我们要从以色列各支派中,每百人抽取十人,每千人抽取百人,每万人抽取千人,好为人民运送粮食;等他们到了便雅悯的基比亚的时候,就可以照着他们在以色列中所行的一切羞耻的事惩罚他们。”

[当代修] 我们要从各支派中抽出十分之一的人负责运粮,等军队到达基比亚后,就可以讨伐在以色列做出这种卑鄙之事的基比亚人。”

[现代修] 以色列各支族中十分之一的人要供给军粮,其余的要去讨伐基比亚【注37、“基比亚”是根据一古译本,希伯来文是“迦巴”】,因为他们在以色列中犯了这缺德的罪。”

[吕振中] 要按以色列众族派、每百人中取十人、每千人中取一百人,每万人中取一千人,去为众民取粮,使他们到达的时候、可以惩办便雅悯的基比亚(传统:迦巴),按照他们在以色列中所行的各样丑事应受的惩罚。”

[思高本] 由以色列各支派中,每百人抽十人,每千人抽百人,每万人抽千人,给民众运送军粮;待众人到达本雅明的基贝亚后,按照那城在以色列中间所行的丑事报复它。”

[文理本] 于以色列诸支派中、百取十、千取百、万取千、使备糇粮、迨众至便雅悯之基比亚、则依其在以色列中、所行谬妄之事以待之、


上一节  下一节


Judges 20:10

[GNT] One tenth of the men in Israel will provide food for the army, and the others will go and punish Gibeah for this immoral act that they have committed in Israel."

[BBE] And we will take ten men out of every hundred, through all the tribes of Israel, a hundred out of every thousand, a thousand out of every ten thousand, to get food for the people, so that they may give to Gibeah of Benjamin the right punishment for the a

[KJV] And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the f

[NKJV] "We will take ten men out of [every] hundred throughout all the tribes of Israel, a hundred out of [every] thousand, and a thousand out of [every] ten thousand, to make provisions for the people, that when they come to Gibeah in Benjamin, they may repay all the vileness that they have done in Israel."

[KJ21] and we will take ten men out of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred out of a thousand, and a thousand out of ten thousand to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all

[NASB] And we will take ten men out of a hundred throughout the tribes of Israel, and a hundred out of a thousand, and a thousand out of ten thousand to (Lit take)supply provisions for the people, so that when they come to (Heb Geba)Gibeah of Benjamin, they may (Lit do)punish them for all the vile sin that they have committed in Israel."

[NRSV] We will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to bring provisions for the troops, who are going to repay Gibeah of Benjamin for all the disgrace that they have done in

[WEB] and we will take ten men of one hundred throughout all the tribes of Israel, and one hundred of one thousand, and a thousand out of ten thousand to get food for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that the men of Gibeah have done in Israel."

[ESV] and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to bring provisions for the people, that when they come they may repay Gibeah of Benjamin, for all the outrage that they have committed in Israel."

[NIV] We'll take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeah in Benjamin, it can give them what they deserve

[NIrV] We'll take ten men out of every 100 from all of the tribes of Israel. We'll take 100 from every 1,000. We'll take 1,000 from every 10,000. The men we take will get supplies for the army. Then the army will go to Gibeah in Benjamin. They'll give Gibeah exactly what they should get because of the evil thing they did in Israel."

[HCSB] We will take 10 men out of every 100 from all the tribes of Israel, and 100 out of every 1,000, and 1,000 out of every 10,000 to get provisions for the people when they go to Gibeah in Benjamin to punish them for all the horror they did in Israel."

[CSB] We will take 10 men out of every 100 from all the tribes of Israel, and 100 out of every 1,000, and 1,000 out of every 10,000 to get provisions for the people when they go to Gibeah in Benjamin to punish them for all the horror they did in Israel."

[AMP] And we will take ten men of 100 throughout all the tribes of Israel, and 100 of 1,000, and 1,000 out of 10,000, to bring provisions for the men, that when they come to Gibeah of Benjamin they may do to them according to all the [wicked] folly which they have committed in Israel.

[NLT] One tenth of the men from each tribe will be chosen to supply the warriors with food, and the rest of us will take revenge on Gibeah of Benjamin for this shameful thing they have done in Israel."

[YLT] and we have taken ten men of a hundred, of all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of a myriad, to receive provision for the people, to do, at their coming to Gibeah of Benjamin, according to all the folly which it hath done in Israel.'


上一节  下一节