士师记20章11节

(士20:11)

[和合本] 于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。

[新标点] 于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。

[和合修] 于是以色列众人彼此联合如同一人,聚集攻击那城。

[新译本] 于是以色列众人彼此联合,如同一人,聚集起来攻击那城。

[当代修] 于是,以色列人团结一致,一起去攻打那城。

[现代修] 于是所有以色列人团结一条心,聚集攻击那城。

[吕振中] 于是以色列众人彼此连合、如同一人,大家聚集、要攻击那城。

[思高本] 于是以色列人联合起来攻击那城,彼此合作有如一人。

[文理本] 于是以色列众咸集、连络为一、以攻斯邑、


上一节  下一节


Judges 20:11

[GNT] So all the men in Israel assembled with one purpose-to attack the town.

[BBE] So all the men of Israel were banded together against the town, united like one man.

[KJV] So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

[NKJV] So all the men of Israel were gathered against the city, united together as one man.

[KJ21] So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

[NASB] So all the men of Israel were gathered against the city, (Lit companions as)united as one man.

[NRSV] So all the men of Israel gathered against the city, united as one.

[WEB] So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

[ESV] So all the men of Israel gathered against the city, united as one man.

[NIV] So all the men of Israel got together and united as one man against the city.

[NIrV] So all of the men of Israel came together to fight against the city.

[HCSB] So all the men of Israel gathered united against the city.

[CSB] So all the men of Israel gathered united against the city.

[AMP] So all the men of Israel gathered against the city, united as one man.

[NLT] So all the Israelites were completely united, and they gathered together to attack the town.

[YLT] And every man of Israel is gathered unto the city, as one man -- companions.


上一节  下一节