士师记20章12节

(士20:12)

[和合本] 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么作了这样的恶事呢?

[新标点] 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?

[和合修] 以色列众支派派人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?

[新译本] 以色列各支派打发人到便雅悯的各家去,说:“你们中间怎么发生了这样的恶事呢?

[当代修] 他们派人去对便雅悯各地的人说:“你们中间怎么发生了这种邪恶的事!

[现代修] 以色列各支族派使者走遍便雅悯支族境内,对他们说:“你们犯了滔天大罪!

[吕振中] 以色列众族派打发人到便雅悯族派(传统:复数)中去问说:“你们中间所行的这坏事是怎么回事呢?

[思高本] (本雅明备战)以色列众支派差人往本雅明支派的各家说:“你们中间怎么发生了这样的恶事?

[文理本] 以色列支派遣人谓便雅悯支派曰、尔中所行何恶、


上一节  下一节


Judges 20:12

[GNT] The Israelite tribes sent messengers all through the territory of the tribe of Benjamin to say, "What is this crime that you have committed?

[BBE] And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin saying, What is this evil which has been done among you?

[KJV] And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

[NKJV] Then the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What [is] this wickedness that has occurred among you?

[KJ21] And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What wickedness is this that is done among you?

[NASB] Then the tribes of Israel sent men through the entire (Lit tribes)tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you?

[NRSV] The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What crime is this that has been committed among you?

[WEB] The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What wickedness is this that has happened among you?

[ESV] And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What evil is this that has taken place among you?

[NIV] The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?

[NIrV] The tribes of Israel sent men through the whole tribe of Benjamin. They said, "What about this awful crime that was committed among you?

[HCSB] Then the tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What is this outrage that has occurred among you?

[CSB] Then the tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What is this outrage that has occurred among you?

[AMP] And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that has been done among you?

[NLT] The Israelites sent messengers to the tribe of Benjamin, saying, "What a terrible thing has been done among you!

[YLT] And the tribes of Israel send men among all the tribes of Benjamin, saying, 'What [is] this evil which hath been among you?


上一节  下一节