[和合本] 他们在基列雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。
[新标点] 他们在基列·雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。
[和合修] 他们在基列的雅比居民中,找到四百个未曾与男人同房共寝的处女,就带她们到迦南地的示罗营里。
[新译本] 他们在基列.雅比的居民中,找到了四百个未曾与人同房,也未曾与男子同寝的年轻少女,就把她们带到迦南地的示罗营那里。
[当代修] 他们在基列·雅比的居民中找到四百名处女,把她们带回迦南的示罗营地。
[现代修] 他们在雅比人当中找到四百名年轻的处女,把她们带到迦南的示罗营地。
[吕振中] 他们在基列雅比的居民中发现了四百个年少处女未曾和人同房过、未曾和男的共寝过,就把她们带到迦南地示罗营里。
[思高本] 他们在基肋阿得雅贝士居民之中,寻得了四百个未曾认识过男子,也未曾与男子同过房的少年处女,就把她们带到客纳罕地史罗营里。
[文理本] 于其居民中、遇处子四百、未适人者、携至迦南地示罗营、
[GNT] They found four hundred young virgins among the people in Jabesh, so they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
[BBE] Now there were among the people of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had never had sex relations with a man; these they took to their tents in Shiloh in the land of Canaan.
[KJV] And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
[NKJV] So they found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known a man intimately; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
[KJ21] And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins who had known no man by lying with any male; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
[NASB] And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had not known a man by (Lit the bed of a male)sleeping with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
[NRSV] And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had never slept with a man and brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
[WEB] They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
[ESV] And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him, and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
[NIV] They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
[NIrV] They found 400 young women in Jabesh Gilead who had never made love to a man. So they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
[HCSB] They found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins, who had not had sexual relations with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
[CSB] They found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins, who had not had sexual relations with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
[AMP] And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins, who had known no man by lying with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
[NLT] Among the residents of Jabesh-gilead they found 400 young virgins who had never slept with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
[YLT] And they find out of the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women, virgins, who have not known man by the lying of a male, and they bring them in unto the camp at Shiloh, which [is] in the land of Canaan.