[和合本] 又说:“便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。
[新标点] 又说:“便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。
[和合修] 他们又说:“便雅悯逃脱的人应当有地业,免得以色列中的一个支派被涂去。
[新译本] 又说:“便雅悯逃脱的人应有地业,免得有个支派从以色列中被消灭。
[当代修] 便雅悯的余民必须成家立后,以免以色列失去一个支派。
[现代修] 以色列十二支族绝不可残缺;我们一定要想办法保存便雅悯支族。
[吕振中] 他们说:“便雅悯逃脱的人应当有继承基业的人阿,免得以色列中有个族派被擦灭了。
[思高本] 又说:“本雅明的遗民该有承嗣,免得以色列中泯没一支。
[文理本] 又曰、便雅悯人之逃脱者、必有其业、免以色列支派泯没其一、
[GNT] Israel must not lose one of its twelve tribes. We must find a way for the tribe of Benjamin to survive,
[BBE] And they said, How is the rest of Benjamin to be given offspring so that one tribe of Israel may not be put out of existence,
[KJV] And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
[NKJV] And they said, "[There must be] an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe may not be destroyed from Israel.
[KJ21] And they said, "There must be an inheritance for those who have escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
[NASB] And they said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe will not be wiped out from Israel.
[NRSV] And they said, "There must be heirs for the survivors of Benjamin, in order that a tribe may not be blotted out from Israel.
[WEB] They said, "There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
[ESV] And they said, "There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
[NIV] The Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out.
[NIrV] The men of Benjamin who are still alive need to have children," they said. "If they don't, a tribe of Israel will be wiped out.
[HCSB] They said, "There must be heirs for the survivors of Benjamin, so that a tribe of Israel will not be wiped out.
[CSB] They said, "There must be heirs for the survivors of Benjamin, so that a tribe of Israel will not be wiped out.
[AMP] And they said, There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, so that a tribe shall not be wiped out of Israel.
[NLT] There must be heirs for the survivors so that an entire tribe of Israel is not wiped out.
[YLT] And they say, 'A possession of an escaped party [is] to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel;