[和合本] 只是我们不能将自己的女儿给他们为妻,因为以色列人曾起誓说,有将女儿给便雅悯人为妻的,必受咒诅。”
[新标点] 只是我们不能将自己的女儿给他们为妻;因为以色列人曾起誓说,有将女儿给便雅悯人为妻的,必受咒诅。”
[和合修] 只是我们不能把自己的女儿嫁给他们。”因为以色列人曾起誓说:“把女儿嫁给便雅悯人的必受诅咒。”
[新译本] 但是我们不能把我们自己的女儿给他们作妻子。”因为以色列人曾经起誓说:“把女儿给便雅悯人作妻子的,是可咒诅的。”
[当代修] 可是我们又不能把女儿嫁给他们,因为我们曾经起誓,‘把女儿嫁给便雅悯人的必受咒诅。’”
[现代修] 可是我们又不能让他们娶我们的女儿,因为我们已经发誓诅咒那把女儿嫁给便雅悯的人。”
[吕振中] 但我们呢、又不能将我们自己的女儿给他们为妻。”因为以色列人曾起过誓说:“凡将女儿给便雅悯人为妻的、必受咒诅。”
[思高本] 但是,我们不能将自己的女儿给他们为妻,因为以色列曾起誓说:谁把女儿给本雅明人是可诅咒的!”
[文理本] 但我侪不可妻之以女、因以色列人曾誓曰、以女妻便雅悯人者、必受诅也、
[GNT] but we cannot allow them to marry our daughters, because we have put a curse on anyone who allows a Benjaminite to marry one of our daughters."
[BBE] Seeing that we may not give them our daughters as wives? For the children of Israel had taken an oath, saying, Cursed is he who gives a wife to Benjamin.
[KJV] Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
[NKJV] "However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, 'Cursed [be] the one who gives a wife to Benjamin.' "
[KJ21] However that be, we may not give them wives from our daughters; for the children of Israel have sworn, saying, `Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.'"
[NASB] But we cannot give them wives from our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin!"
[NRSV] Yet we cannot give any of our daughters to them as wives." For the Israelites had sworn, "Cursed be anyone who gives a wife to Benjamin."
[WEB] However, we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, 'Cursed is he who gives a wife to Benjamin.'"
[ESV] Yet we cannot give them wives from our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin."
[NIV] We can't give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: 'Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.'
[NIrV] "But we can't give them our daughters to be their wives. We Israelites have taken an oath and made a promise. We've said, 'May anyone who gives a wife to a man from Benjamin be under the Lord's curse.'
[HCSB] But we can't give them our daughters as wives." For the Israelites had sworn: "Anyone who gives a wife to a Benjaminite is cursed."
[CSB] But we can't give them our daughters as wives." For the Israelites had sworn: "Anyone who gives a wife to a Benjaminite is cursed."
[AMP] But we cannot give them wives of our daughters, for the Israelites have sworn, Cursed be he who gives a wife to Benjamin.
[NLT] But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God's curse."
[YLT] and we -- we are not able to give to them wives out of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed [is] he who is giving a wife to Benjamin.'