[和合本] 因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。
[新标点] 因为百姓被数的时候,没有一个基列·雅比人在那里。
[和合修] 百姓被数点的时候,看哪,基列的雅比居民没有一人在那里。
[新译本] 众人被数点的时候,就发现基列.雅比的居民中没有一人在那里。
[当代修] 因为点兵的时候,没有一个基列·雅比人在场。
[现代修] 军队点名的时候,没有一个雅比人在那里。
[吕振中] 众民被点阅,就查出基列雅比的居民没有一个在那里。
[思高本] 的确,检阅百姓的时候,没有一个基肋阿得雅贝士的居民在场。
[文理本] 盖核民时、见其居民无一在者、
[GNT] at the roll call of the army no one from Jabesh had responded.
[BBE] For when the people were numbered, not one man of the people of Jabesh-gilead was present.
[KJV] For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
[NKJV] For when the people were counted, indeed, not one of the inhabitants of Jabesh Gilead [was] there.
[KJ21] For the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
[NASB] For when the people were (Or mustered)counted, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.
[NRSV] For when the roll was called among the people, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.
[WEB] For when the people were counted, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.
[ESV] For when the people were mustered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.
[NIV] For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.
[NIrV] They counted the people. They found that none of the people of Jabesh Gilead had come to Mizpah.
[HCSB] For when the people were counted, no one was there from the inhabitants of Jabesh-gilead.
[CSB] For when the people were counted, no one was there from the inhabitants of Jabesh-gilead.
[AMP] For when the people were mustered, behold, not one of the citizens of Jabesh-gilead was there.
[NLT] For after they counted all the people, no one from Jabesh-gilead was present.
[YLT] And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.